Dizionario italiano-polacco - Słownik włosko-polski
Dizionario italiano-polacco - Słownik włosko-polski
1 ripetizione in altezza - 1 motyw powtarzany na wysokość
TAGLIE - rozmiar
CAMPIONE - próbka
Diagramma - schemat
giro di aumenti - okrążenie z dodawaniem oczek
UNCINETTO Szydełko
iniziare qui! - zacząć tutaj!
riga già lavorata! Iniziare all’altezza della freccia - ten rząd został już wykonany! Zacząć od strzałki
questa riga è già stata lavorata; iniziare dalla riga successiva - ten rząd został już wykonany; zacząć
od następnego rzędu
quando è finita questa riga, tagliare il filo – vedere la descrizione nel testo - gdy ten rząd jest
gotowy, odciąć nitkę - patrz wyjaśnienia powyżej
questa riga è già stata lavorata, mostra come lavorare la riga successiva nelle/attorno alle maglie -
ten rząd został już wykonany; pokazuje tylko jak przerabiać następny rząd
iniziare questo giro lavorando a maglie bassissime fino al centro dell’arco di catenelle - zacząć to
okrążenie od wykonania oczek zamykających do środka łuku
1 ripetizione - 1 powtarzający się motyw
iniziare qui. Avviare 4 catenelle e unirle ad anello con 1 maglia bassissima = punto sul cerchio -
zacząć tutaj. Przerobić 4 oczka łańcuszka i zamknąć w pierścień podstawy przerabiając 1 oczko
zamykające = kropka na okręgu
giro di aumenti - okrążenie z dodawaniem oczek
1 catenella - 1 oczko łańcuszka
1 catenella per girare - 1 zwrotne oczko łańcuszka
3 catenelle; sostituiscono la prima maglia alta - 3 oczka łańcuszka; zastępują 1-szy słupek
1 maglia bassa nella maglia - 1 półsłupek w oczko
1 maglia bassa attorno all’arco di catenelle/riga di catenelle - 1 półsłupek wokół łuku/łańcuszka
1 maglia bassa nella maglia - 1 półsłupek w oczko poprzedniego rzędu/okrążenia
5 maglia basse attorno all’arco di catenelle - 5 półsłupków wokół łuku
2 MAGLIE BASSE LAVORATE INSIEME: * Inserire l’ucninetto nella maglia successive,
prendere il filo *, ripetere *-* un’altra volta, fare un gettato e farlo passare attraverso tutti e 3 gli
occhielli sull’uncinetto (= 1 maglia bassa diminuita) - 2 PÓŁSŁUPKI PRZEROBIONE RAZEM: *
wbić szydełko w następne oczko, przeciągnąć nitkę *, powtarzać od *-* jeszcze 1 raz, wykonać 1 narzut
i przeciągnąć nitkę przez 3 pętelki na szydełku (= zamknięte 1 oczko ścisłe)
1 maglia alta nella maglia - 1 słupek w oczko
1 maglia alta attorno all’arco di catenelle - 1 słupek wokół łuku
1 maglia alta nella maglia/attorno all’arco di catenelle/tra 2 maglie alte doppie - 1 słupek w oczko
poprzedniego rzędu/okrążenia/wokół łuku/między 2 słupkami podwójnymi
1 maglia alta doppia nella maglia - 1 słupek podwójny w oczko poprzedniego rzędu/okrążenia
1 maglia alta doppia attorno all’anello di catenelle/arco di catenelle - 1 słupek podwójny wokół
pierścienia podstawy/łuku
1 maglia alta tripla attorno all’arco di catenelle - 1 słupek potrójny wokół łuku
lavorare 2 maglie alte insieme come segue: lavorare 1 maglia alta nella maglia alta successive, ma
aspettare con l’ultimo passaggio, lavorare un’altra maglia alta nella stessa maglia alta, ma
all’ultimo passaggio, far passare il filo attraverso gli occhielli sull’uncinetto - przerobić 2 słupki
razem następująco: przerobić 1 słupek w następny słupek, ale nie wykonywać ostatniego narzutu,
przerobić kolejny słupek w ten sam słupek, a po ostatnim narzucie przeciągnąć nitkę przez wszystkie
pętelki na szydełku
lavorare 2 maglie alte insieme come segue: lavorare 1 maglia alta attorno alla catenella centrale
nel gruppo di maglie alte, ma aspettare con l’ultimo passaggio, lavorare un’altra maglia alta
attorno alla stessa catenella, ma all’ultimo passaggio, far passare il filo attraverso gli occhielli
sull’uncinetto - przerobić 2 słupki razem następująco: przerobić 1 słupek wokół oczka łańcuszka na
środku pęczka słupków, ale nie wykonywać ostatniego narzutu, przerobić kolejny słupek wokół tego
samego oczka łańcuszka, a po ostatnim narzucie przeciągnąć nitkę przez wszystkie pętelki na szydełku
lavorare un gruppo di maglie alte attorno all’arco di catenelle come segue: lavorare * 1 maglia
alta, 1 catenella *, ripetere *-* altre 2 volte attorno alla stessa catenella, 1 maglia alta attorno alla
stessa catenella - 1 pęczek słupków wokół łuku: przerobić *1 słupek, 1 oczko łańcuszka *, powtórzyć
od *-* jeszcze 2 razy wokół tego samego łuku, 1 słupek wokół tego samego łuku
lavorare 2 maglie alte insieme come segue: * 1 gettato, inserire l’uncinetto nella maglia successiva,
prendere il filo, 1 gettato e farlo passare attraverso i primi 2 occhielli sull’uncinetto *, ripetere *-*
2 volte in totale, fare 1 gettato e farlo passare attraverso tutti e 3 gli occhielli sull’uncinetto -
przerobić 2 słupki razem następująco: * wykonać 1 narzut, wbić szydełko w następne oczko,
przeciągnąć nitkę, wykonać 1 narzut i przeciągnąć nitkę przez 2 pierwsze pętelki na szydełku *,
przerabiać jeszcze 1 raz od *-*, wykonać 1 narzut i przeciągnąć go przez 3 pętelki na szydełku
3 MAGLIE ALTE LAVORATE INSIEME NELLA STESSA MAGLIA: lavorare 2 maglie alte
nella maglia bassa successiva, ma aspettare con l’ultimo gettato e passaggio, lavorare un’altra
maglia alta nella stessa maglia e fare l’ultimo passaggio attraverso tutti e 4 gli occhielli
sull’uncinetto - 3 słupki przerobione razem w to samo oczko: przerabiać 2 słupki w następne oczko
ścisłe, ale nie wykonywać ostatniego narzutu na końcu tych 2 słupków, przerobić kolejny słupek w to
samo oczko i ostatni narzut przeciągnąć przez 4 pętelki na szydełku
3 MAGLIE ALTE LAVORATE ATTORNO ALLA CATENELLA/ARCO DI CATENELLE:
Lavorare 2 maglie alte attorno alla catenella/arco di catenelle, ma aspettare con l’ultimo gettato e
passaggio su entrambe le maglie alte, lavorare un’altra maglia alta attorno alla stessa
catenella/arco di catenelle e fare l’ultimo passaggio attraverso tutti e 4 gli occhielli sull’uncinetto -
3 słupki przerobione razem wokół tego samego oczka łańcuszka-łuku: przerabiać 2 słupki wokół oczek
łańcuszka/łuku, ale nie wykonywać narzutu na końcu tych 2 słupków, przerobić kolejny słupek wokół
tego samego oczka łańcuszka/łuku i ostatni narzut przeciągnąć przez 4 pętelki na szydełku
lavorare 1 maglia alta in ognuna delle 2 maglie successive, ma non fare l’ultima gettata, lavorare 1
altra maglia alta nella maglie successiva e far passare l’ultima gettata attraverso tutte e 4 le
maglie sull’uncinetto (quando la riga inizia in questo modo, sostituire la prima maglia alta con 3
catenelle) - przerobić 1 słupek w każde z 2 następnych oczek, ale nie wykonywać ostatniego narzutu,
przerobić kolejny słupek w następne oczko i przeciągnąć nitkę przez 4 ostatnie pętelki na szydełku (gdy
rząd zaczyna się, zastąpić 1-szy słupek przez 3 oczka łańcuszka)
1 nocciolina nella maglia lavorata come segue: * 1 gettato, inserire l’uncinetto nella maglia bassa,
fare 1 gettato e farlo passare attraverso la maglia (entrambi i gettati vengono tirati un po’ = circa
1,5 cm) *, ripetere *-* altre 2 volte = 6 occhielli + 1 maglia sull’uncinetto. Fare 1 gettato e farlo
passare attraverso tutti gli occhielli + maglia (= 1 maglia rimasta sull’uncinetto) -1 supełek w
oczko poprzedniego rzędu: * wykonać 1 narzut, wbić szydełko w oczko ścisłe, wykonać 1 narzut i
przeciągnąć go przez oczko (wyciągnąć narzuty na dł. ok. 1,5 cm) *, powtarzać od *-* jeszcze 2 razy =
6 pętelek + 1 oczko na szydełku. Wykonać 1 narzut i przeciągnąć go przez wszystkie pętelki + oczko (=
zostaje 1 oczko na szydełku)
1 MAGLIA ALTA DOPPIA IN RILIEVO: lavorare 1 maglia alta doppia attorno alla maglia
alta/maglia alta doppia della riga/giro precedenti (non lavorare negli occhielli ma attorno alla
maglia) - 1 SŁUPEK PODWÓJNY NAKŁADANY: przerobić 1 słupek podwójny wokół słupka/słupka
podwójnego nakładanego poprzedniego rzędu /okrążenia (nie przerabiać w oczka, lecz wokół oczek).
1 gruppo di maglie alte: lavorare 1 maglia alta nella maglia ma aspettare con l’ultimo passaggio
(= 2 archi sull’uncinetto). Lavorare un’altra maglia alta nella stessa maglia ma aspettare con
l’ultimo passaggio (= 3 occhielli sull’uncinetto). Poi far passare il filo attraverso tutti gli occhielli
sull’uncinetto - 1 pęczek słupków: przerobić 1 słupek w oczko, ale nie wykonywać ostatniego narzutu
(= 2 pętelki na szydełku). Przerobić kolejny słupek w to samo oczko, ale nie wykonywać ostatniego
narzutu (= 3 pętelki na szydełku). Wykonać 1 narzut i przeciągnąć nitkę przez wszystkie pętelki na
szydełku.
1 maglia alta nella maglia; la maglia a punto rilievo verrà lavorata nella stessa maglia di questa
maglia alta - 1 słupek w oczko, będziemy przerabiać bufkę w to samo oczko, co ten słupek
MAGLIA A PUNTO RILIEVO: lavorare nella stessa maglia della maglia alta indicata nel
diagramma, come segue: * Fare 1 gettato, puntare l’ uncinetto attraverso la maglia indicata nel
diagramma, prendere il filo e tirarlo in modo che sia lungo come 1 maglia alta *, lavorare da *-*
in tutto 3 volte = 7 maglie sull’uncinetto. Fare 1 gettato e passare il filo attraverso le prime 6
maglie sull’uncinetto = 2 maglie sull’ uncinetto. Fare 1 gettato e passarlo attraverso le 2 maglie
sull’uncinetto. Alla riga successiva, non lavorare nelle maglie a punto rilievo - 1 BUFKA:
przerabiana we wskazane wcześniej oczko następująco: * wykonać 1 narzut, wbić szydełko w to samo
oczko co wskazany słupek w schemacie, przeciągnąć nitkę i wyciągnąć ją, aby była tak długa jak 1
słupek *, powtórzyć od *-* w sumie 3 razy = 7 pętelek na szydełku. Wykonać 1 narzut i przeciągnąć
nitkę przez 6 pierwszych pętelek na szydełku = 2 pętelki na szydełku. Wykonać 1 narzut i przeciągnąć
nitkę przez 2 pętelki. W następnym rzędzie nie przerabiamy w bufki
MAGLIA ALTA TRIPLA IN RILIEVO (lavorata solo sulla riga di maglie alte): lavorare 1 maglia
alta attorno alla maglia alta della riga precedente di maglie alte (non lavorare negli occhielli, ma
attorno alla maglia alta stessa). Inizio della linea = riga in cui inizia questa maglia alta tripla in
rilievo. Il cerchio alla fine della maglia alta tripla in rilievo = mostra attorno a quale maglia alta
della riga precedente a maglie alte state lavorando. - 1 SŁUPEK POTRÓJNY NAKŁADANY
(przerabiany tylko na rzędzie słupków): przerobić 1 słupek potrójny wokół słupka z poprzedniego rzędu
słupków (nie przerabiać wkłuwając szydełko przez 2 pętelki oczka, tylko wokół samego słupka).
Początek linii = rząd, od którego zaczynamy słupek potrójny nakładany. Kółeczko na końcu słupka
potrójnego nakładanego = pokazuje wokół jakiego słupka poprzedniego rzędu będziemy przerabiać.
MAGLIA ALTA QUADRUPLA IN RILIEVO (lavorata solo sulla riga di maglie alte): lavorare 1
maglia alta quadrupla attorno a 1 maglia alta tripla / maglia alta quadrupla della riga precedente
di maglie alte (non lavorare negli occhielli, ma attorno alla maglia alta tripla / maglia alta
quadrupla stessa). Inizio della linea = riga in cui inizia questa maglia alta quadrupla in rilievo. Il
quadrato alla fine della maglia alta quadrupla in rilievo = mostra attorno a quale maglia alta
tripla / maglia alta quadrupla della riga precedente a maglie alte state lavorando. -1 SŁUPEK
POCZWÓRNY NAKŁADANY (przerabiany tylko na rzędzie słupków): przerobić 1 słupek poczwórny
wokół 1 słupka potrójnego / poczwórnego poprzedniego rzędu słupków (nie przerabiać wkłuwając
szydełko przez 2 pętelki oczka, tylko wokół samego słupka potrójnego / poczwórnego. Początek linii =
rząd, od którego zaczynamy słupek poczwórny nakładany. Kwadracik na końcu słupka poczwórnego
nakładanego = pokazuje wokół jakiego słupka potrójnego /poczwórnego poprzedniego rzędu słupków
będziemy przerabiać.
FERRI- Druty
nessuna maglia. Passare al simbolo successivo del diagramma - to oczko nie istnieje. Przejść do
kolejnego symbolu w schemacie
la maglia è già sul ferro destro dopo le maglie di chiusura, quindi saltare questo quadrato e
spostarsi al prossimo quadrato sul diagramma - to oczko jest już na prawym drucie po zamknięciu
oczek, inaczej mówiąc, ominąć to pole i przerabiać następne pole schematu
intrecciare 1 maglia - zamknąć 1 oczko
1 maglia diritto - 1 oczko prawe
1 maglia rovescio - 1 oczko lewe
1 maglia diritto dal diritto del lavoro, 1 maglia rovescio dal rovescio del lavoro - 1 oczko prawe na
prawej stronie robótki, 1 oczko lewe na lewej stronie robótki
1 maglia rovescio dal diritto del lavoro, 1 maglia diritto dal rovescio del lavoro - 1 oczko lewe na
prawej stronie robótki, 1 oczko prawe na lewej stronie robótki
1 maglia diritto puntando il ferro sotto la maglia successiva - 1 oczko prawe wbijając drut pod
następnym oczkiem
2 maglie insieme a diritto - 2 oczka razem na prawo
2 maglie insieme a rovescio - 2 oczka razem na lewo
2 maglie insieme a rovescio ritorto - 2 oczka przekręcone i przerobione razem na lewo
lavorare 2 maglie insieme a diritto ritorto sia quando il simbolo viene lavorato dal diritto sia
quando viene lavorato dal rovescio - przerobić 2 oczka przekręcone razem na prawo, na prawej
stronie robótki i na lewej stronie robótki
passare 1 maglia a diritto senza lavorarla, 1 maglia diritto, accavallare la maglia passata sopra
quella appena lavorata - zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 1 oczko prawe,
przełożyć oczko zdjęte nad przerobionym oczkiem
passare 1 maglia a diritto senza lavorarla, 1 maglia diritto e accavallare la maglia passata sopra
quella appena lavorata - zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 1 oczko prawe i
przełożyć oczko zdjęte nad przerobionym oczkiem
passare 1 maglia sul ferro ausiliario sul dietro del lavoro, 1 maglia diritto, 1 maglia diritto dal
ferro ausiliario - zdjąć 1 oczko na drut pomocniczy za robótką, przerobić 1 oczko prawe, oczko z drutu
pomocniczego przerobić na prawo
passare 1 maglia sul ferro ausiliario sul davanti del lavoro, 1 maglia diritto, 1 maglia diritto dal
ferro ausiliario - zdjąć 1 oczko na drut pomocniczy przed robótką, przerobić 1 oczko prawe, oczko z
drutu pomocniczego przerobić na prawo
mettere 1 maglia sul ferro ausiliario sul davanti del lavoro, 1 maglia diritto, 1 maglia diritto dal
ferro ausiliario - zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy z przodu robótki, przerobić 1 oczko prawe, oczko
z drutu do warkoczy przerobić na prawo
passare 2 maglie a diritto senza lavorarle, 1 maglia diritto, accavallare le maglie passate sopra
quella appena lavorata - zdjąć 2 oczka jak do przerobienia na prawo, 1 oczko prawe, przełożyć 2
zdjęte oczka ponad przerobionym oczkiem
passare 1 maglia a diritto senza lavorarla, 2 maglie insieme a diritto e accavallare la maglia
passata sopra quelle appena lavorate insieme - zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić
2 oczka razem na prawo i przełożyć oczko zdjęte ponad oczkami przerobionymi razem
1 gettato tra 2 maglie, lavorare il gettato a ritorto sul giro successivo per evitare grandi buchi -
wykonać 1 narzut między 2 oczkami, w następnym okrążeniu przerobić oczko przekręcone w miejscu
narzutu, aby uniknąć dużych dziur
1 gettato tra 2 maglie, che viene lavorato a diritto sul giro successivo – lascia un buco - wykonać 1
narzut między 2 oczkami; w następnym okrążeniu przerobić narzut na prawo – powstanie otwór/dziurka
lavorare 1 gettato a diritto ritorto sia quando il simbolo viene lavorato dal diritto sia quando
viene lavorato dal rovescio - przerobić oczko przekręcone w miejscu narzutu na prawo, na prawej
stronie robótki i na lewej stronie robótki
per aumentare 1 maglia, fare 1 maglia gettata; al ferro successivo, lavorare la maglia gettata a
diritto o a rovescio come indicato nel diagramma (si deve formare un buco) - aby dodać 1 oczko
należy wykonać 1 narzut; w następnym rzędzie przerobić narzut na prawo lub na lewo, zgodnie ze
schematem (powstanie otwór/dziurka)
per aumentare 1 maglia, fare 1 maglia gettata; al ferro successivo, lavorare la maglia gettata a
diritto ritorto o a rovescio ritorto come indicato nel diagramma (non si deve formare un buco) -
aby dodać 1 oczko należy wykonać 1 narzut; w następnym rzędzie przerobić oczko przekręcone w
miejscu narzutu na prawo lub na lewo zgodnie ze schematem (brak dziurki)
1 gettato tra 2 maglie, sul giro successivo lavorare il gettato a diritto ritorto (lavorare nel filo
dietro) per evitare un buco. La maglia sarà ritorta verso sinistra - wykonać 1 narzut między 2
oczkami; w następnym okrążeniu przerobić oczka przekręcone w miejscu narzutów na prawo (przerobić
wkłuwając drut z tyłu oczka), aby uniknąć dziur. Oczko jest nachylone w lewą stronę
1 gettato tra 2 maglie, sul giro successivo mettere il gettato sul ferro sinistro e metterlo ritorto.
Lavorare il gettato a diritto nel filo davanti per evitare un buco. La maglia sarà ritorta verso
destra - wykonać 1 narzut między 2 oczkami; w następnym okrążeniu spuścić narzut z lewego drutu i
nałożyć go z powrotem na lewy drut, ale odwrócony. Przerabiać narzut na prawo wkłuwając drut z
przodu oczka, aby uniknąć dziur. Oczko jest nachylone w prawą stronę
2 gettati tra 2 maglie, sul ferro successivo lavorare un gettato a diritto e lavorare l’altro gettato a
diritto ritorto (= 1 aumento) - wykonać 2 narzuty między 2 oczkami; w następnym rzędzie przerobić
jeden narzut na prawo i drugi narzut przekręcony na prawo (= dodane 1 oczko)
lavorare 2 maglie in 1 maglia lavorando a diritto nel filo davanti e dietro della stessa maglia (= 1
aumento) - przerabiać 2 razy to samo oczko na prawo, wkłuwając drut na przemian, raz z przodu, a raz
z tyłu oczka (= dodane 1 oczko)
lavorare 3 maglie nella stessa maglia come segue: 1 maglia diritto, ma aspettare a far cadere la
maglia dal ferro, 1 gettato, 1 maglia diritto nella stessa maglia, far cadere la maglia dal ferro -
przerobić 3 razy to samo oczko następująco: 1 oczko prawe, ale nie spuszczając go z lewego drutu,
wykonać 1 narzut i przerobić 1 oczko prawe w to samo oczko, spuścić oczko z lewego drutu
mettere 1 maglia sul ferro ausiliario sul dietro del lavoro, 1 maglia diritto, 1 maglia diritto dal
ferro ausiliario - zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy z tyłu robótki, przerobić 1 oczko prawe, oczko z
drutu do warkoczy przerobić na prawo
Trasferire 1 m. su un f. ausiliario sul dietro del lavoro, 1 m. dir., 1 m. rov. dal f. ausiliario - zdjąć 1
o. na drut pomocniczy za robótką, 1 o.p., oczko z drutu pomocniczego przerobić na lewo
Trasferire 1 m. su un f. ausiliario sul davanti del lavoro, 1 m. rov., 1 m. dir. dal f. ausiliario - zdjąć
1 o. na drut pomocniczy przed robótką, 1 o.l., oczko z drutu pomocniczego przerobić na prawo
mettere 1 maglia sul ferro ausiliario sul dietro del lavoro, 2 maglie diritto, 1 maglia rovescio dal
ferro ausiliario - zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy z tyłu robótki, przerobić 2 oczka prawe, oczko z
drutu do warkoczy przerobić na lewo
mettere 2 maglie sul ferro ausiliario sul davanti del lavoro, 1 maglia rovescio, 2 maglie diritto dal
ferro ausiliario - zdjąć 2 oczka na drut do warkoczy z przodu robótki, przerobić 1 oczko lewe, 2 oczka
z drutu do warkoczy przerobić na prawo
mettere 2 maglie sul ferro ausiliario sul dietro del lavoro, 1 maglia diritto, 2 maglie diritto dal
ferro ausiliario - zdjąć 2 oczka na drut do warkoczy za robótką, przerobić 1 oczko prawe, 2 oczka z
drutu do warkoczy przerobić na prawo
mettere 1 maglia sul ferro ausiliario sul davanti del lavoro, 2 maglie diritto, 1 maglia diritto dal
ferro ausiliario - zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy przed robótką, przerobić 2 oczka prawe, oczko z
drutu do warkoczy przerobić na prawo
passare 1 maglia a diritto senza lavorarla, 2 maglie insieme a diritto, accavallare la maglia passata
sopra quelle appena lavorate - zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 2 oczka razem
na prawo, przełożyć oczko zdjęte ponad 2 oczkami przerobionymi razem
mettere 2 maglie sul ferro ausiliario sul dietro del lavoro, 2 maglie diritto, 2 maglie diritto dal
ferro ausiliario - zdjąć 2 oczka na drut do warkoczy z tyłu robótki, przerobić 2 oczka prawe, 2 oczka z
drutu do warkoczy przerobić na prawo
mettere 2 maglie sul ferro ausiliario sul davanti del lavoro, 2 maglie diritto, 2 maglie diritto dal
ferro ausiliario - zdjąć 2 oczka na drut do warkoczy z przodu robótki, przerobić 2 oczka prawe, 2
oczka z drutu do warkoczy przerobić na prawo
mettere 2 maglie sul ferro ausiliario sul dietro del lavoro, 2 maglie diritto, 2 maglie diritto dal
ferro ausiliario - umieścić 2 oczka na drucie pomocniczym za robótką, przerobić 2 oczka prawe, 2
oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo
passare 2 m sul ferro ausiliario dietro il lavoro, 2 m dir, 2 m dir dal ferro ausiliario - zdjąć 2 o. na
drut pomocniczy za robótką, 2 o.p., 2 o. z drutu pomocniczego przer. na prawo
passare 2 m sul ferro ausiliario davanti al lavoro, 2 m dir, 2 m dir dal ferro ausiliario - zdjąć 2 o.
na drut pomocniczy przed robótką, 2 o.p., 2 o. z drutu pomocniczego przer. na prawo
passare 2 m sul ferro ausiliario davanti al lavoro, 2 m rov, 2 m dir dal ferro ausiliario - zdjąć 2 o.
na drut pomocniczy przed robótką, 2 o.l., 2 o. z drutu pomocniczego przer. na prawo
passare 2 m sul ferro ausiliario dietro il lavoro, 2 m dir, 2 m rov dal ferro ausiliario - zdjąć 2 o. na
drut pomocniczy za robótką, 2 o.p., 2 o. z drutu pomocniczego przer. na lewo
mettere 4 maglie sul ferro ausiliario sul dietro del lavoro, 4 maglie diritto, 4 maglie diritto dal
ferro ausiliario - umieścić 4 oczka na drucie pomocniczym za robótką, przerobić 4 oczka prawe, 4
oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo
mettere 4 maglie sul ferro ausiliario sul davanti del lavoro, 4 maglie diritto, 4 maglie diritto dal
ferro ausiliario - umieścić 4 oczka na drucie pomocniczym przed robótką, przerobić 4 oczka prawe, 4
oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo
diminuire 2 maglie a sinistra come segue: passare 1 maglia a diritto senza lavorarla, lavorare le 2
maglie successive insieme a diritto e accavallare la maglia passata sulle maglie lavorate insieme (=
2 maglie diminuite) - zamknąć 2 oczka w lewą stronę następująco: zdjąć pierwsze oczko jak do
przerobienia na prawo, przerobić 2 następne oczka razem na prawo, przełożyć zdjęte oczko ponad
oczkami przerobionymi razem (= zostają zamknięte 2 oczka)
diminuire 2 maglie sulla destra, come segue: lavorare 3 maglie insieme a diritto (2 maglie
diminuite) - zamknąć 2 oczka w prawą stronę następująco: przerobić 3 oczka razem na prawo (=
zamknięte 2 oczka)
diminuire 4 maglie come segue: passare 3 maglie come per lavorarle insieme a diritto, lavorare
insieme a diritto le 2 maglie successive e accavallare le 3 maglie passate sulle maglie lavorate
insieme (= 4 maglie diminuite) - zamknąć 4 oczka następująco: zdjąć 3 oczka jak do ich przerobienia
razem na prawo, przerobić razem na prawo 2 następne oczka i przełożyć 3 zdjęte oczka ponad oczkami
przerobionymi razem (= zostają zamknięte 4 oczka)
Nodo: lavorare 5 volte la stessa maglia a diritto (alternativamente nel filo davanti e in quello
dietro). Le 5 maglie sono ora sul ferro destro. Accavallare la 2a maglia (la penultima maglia sul
ferro destro) sulla prima maglia. Accavallare la 3a maglia sulla prima, accavallare la 4a maglia
sulla prima e poi accavallare la 5a maglia sulla prima (= 1 nodo) - supełek: przerobić 5 razy na
prawo to samo oczko, wkłuwając drut na przemian raz z przodu, a raz z tyłu oczka. Jest teraz 5 oczek na
prawym drucie. Przełożyć 2-gie oczko (przedostatnie oczko na prawym drucie) ponad pierwszym,
przełożyć 3-cie oczko ponad pierwszym, 4-te oczko ponad pierwszym i wreszcie 5-te oczko ponad
pierwszym oczkiem (= 1 supełek).
lavorare 9 maglie nella stessa maglia come segue: 1 maglia diritto, ma aspettare a far cadere la
maglia dal ferro, * 1 gettato, 1 maglia diritto nella stessa maglia *, lavorare *-* 4 volte in totale,
far cadere la maglia dal ferro - przerobić 9 razy to samo oczko następująco: 1 oczko prawe, ale nie
spuszczając go z lewego drutu, dalej przerabiać następująco: *1 narzut, 1 oczko prawe w to samo oczko
*, przerobić w sumie 4 razy od *-*, spuścić oczko z lewego drutu
LAVORARE 5 MAGLIE INSIEME A DIRITTO COME SEGUE: lavorare 5 maglie diritto,
riportarle sul ferro sinistro, accavallare la penultima sull’ultima in modo che questa maglia sia
attorno all’ultima maglia, ripetere fino a quando tutte e 4 le maglie sono state accavallate (= 4
diminuzioni), riportare l’ultima maglia lavorata sul ferro destro - PRZEROBIĆ 5 OCZEK RAZEM
NA PRAWO NASTĘPUJĄCO: przerobić 5 oczek prawych, przełożyć je na lewy drut, przełożyć
przedostatnie przerobione oczko ponad ostatnim oczkiem, aby je otoczyło, powtarzać aż 4 oczka
zostaną tak samo przełożone ponad ostatnim oczkiem (= zamknięte 4 oczka), przełożyć ostatnie oczko
na prawy drut
LAVORARE 5 MAGLIE INSIEME A DIRITTO: 5 maglie diritto, riportarle sul ferro sinistro,
accavallare la 2° maglia sopra la 1°, poi la 3° maglia sopra la 1° e così via, fino a quando tutte le
maglie sono state accavallate sopra la 1° maglia (= 4 maglie diminuite), riportare la 1° maglia sul
ferro destro - 5 OCZEK RAZEM NA PRAWO: przerobić 5 oczek prawych, przełożyć je z powrotem
na lewy drut, przełożyć 2-gie oczko ponad pierwszym oczkiem, dalej 3-cie oczko ponad pierwszym
oczkiem itd., aż 4 oczka zostaną przełożone ponad pierwszym oczkiem (= zamknięte 4 oczka),
przełożyć pozostałe 1 oczko z powrotem na prawy drut.
LAVORARE 5 MAGLIE INSIEME A DIRITTO RITORTO COME SEGUE: lavorare 5 maglie
diritto, accavallare la penultima sull’ultima in modo che questa maglia sia attorno all’ultima
maglia, ripetere fino a quando tutte e 4 le maglie sono state accavallate (= 4 diminuzioni) -
PRZEROBIĆ 5 OCZEK PRZEKRĘCONYCH RAZEM NA PRAWO NASTĘPUJĄCO: przerobić 5
oczek prawych, przełożyć przedostatnie przerobione oczko ponad ostatnim oczkiem, aby je otoczyło,
powtarzać aż 4 oczka zostaną tak samo przełożone ponad ostatnim oczkiem (= zamknięte 4 oczka)
3 maglie insieme a rovescio, non far cadere le maglie dal ferro sinistro, lavorare insieme a diritto
le stesse 3 maglie, poi lavorarle insieme a rovescio, farle cadere dal ferro (nodo) - oczka razem na
lewo, ale nie spuszczać oczek z lewego drutu, przerobić te same 3 oczka razem na prawo, dalej
przerobić je razem na lewo, spuścić oczka z lewego drutu (supełek)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz