Dictionnaire français-polonais - Słownik francusko-polski

 Dictionnaire français-polonais - Słownik francusko-polski


1 motif à répéter en hauteur - 1 motyw powtarzany na wysokość


TAILLE rozmiar


ÉCHANTILLON próbka


Diagramme schemat


tour d'augmentations - okrążenie z dodawaniem oczek




LE CROCHET Szydełko



commencer ici! - zacząć tutaj!


ce rang a déjà été fait! Commencer à la flèche - ten rząd został już wykonany! Zacząć od strzałki


ce rang a déjà été crocheté; commencer par le rang suivant - ten rząd został już wykonany; zacząć

od następnego rzędu


Quand ce rang est fait, couper le fil - voir explications ci-dessus - gdy ten rząd jest gotowy, odciąć

nitkę - patrz wyjaśnienia powyżej


ce rang a déjà été fait; il montre seulement comment crocheter le rang suivant - ten rząd został już

wykonany; pokazuje tylko jak przerabiać następny rząd


commencer ce tour par des mailles coulées jusqu'au milieu de l'arceau - zacząć to okrążenie od

wykonania oczek zamykających do środka łuku


1 motif à répéter - 1 powtarzający się motyw


commencer ici. Crocheter 4 mailles en l'air et fermer en rond avec 1 maille coulée = point sur le

cercle - zacząć tutaj. Przerobić 4 oczka łańcuszka i zamknąć w pierścień podstawy przerabiając 1 oczko

zamykające = kropka na okręgu


tour d’augmentations - okrążenie z dodawaniem oczek


1 maille en l'air - 1 oczko łańcuszka


1 maille en l'air pour tourner - 1 zwrotne oczko łańcuszka


3 mailles en l'air; remplacent la première bride - 3 oczka łańcuszka; zastępują 1-szy słupek


1 maille serrée dans la maille - 1 półsłupek w oczko


1 maille serrée autour de l'arceau/de la chaînette - 1 półsłupek wokół łuku/łańcuszka


1 maille serrée dans la maille du rang/tour précédent - 1 półsłupek w oczko poprzedniego

rzędu/okrążenia


5 mailles serrées autour de l'arceau - 5 półsłupków wokół łuku


2 MAILLES SERRÉES ÉCOULÉES ENSEMBLE: * Piquer le crochet dans la maille suivante,

ramener le fil *, répéter de *-* encore 1 fois, faire 1 jeté et l'écouler dans les 3 boucles sur le

crochet (= on a diminué 1 maille serrée) - 2 PÓŁSŁUPKI PRZEROBIONE RAZEM: * wbić szydełko

w następne oczko, przeciągnąć nitkę *, powtarzać od *-* jeszcze 1 raz, wykonać 1 narzut i przeciągnąć

nitkę przez 3 pętelki na szydełku (= zamknięte 1 oczko ścisłe)


1 bride dans la maille - 1 słupek w oczko


1 bride autour de l'arceau - 1 słupek wokół łuku


1 bride dans la maille du rang/tour précédent/autour de l'arceau/entre 2 double-brides - 1 słupek

w oczko poprzedniego rzędu/okrążenia/wokół łuku/między 2 słupkami podwójnymi


1 double-bride dans la maille du rang/tour précédent - 1 słupek podwójny w oczko poprzedniego

rzędu/okrążenia


1 double-bride autour du rond de mailles en l'air/de l'arceau - 1 słupek podwójny wokół pierścienia

podstawy/łuku


1 triple-bride autour de l'arceau - 1 słupek potrójny wokół łuku


écouler 2 brides ensemble ainsi: Crocheter 1 bride dans la bride suivante, mais ne pas faire le

dernier jeté, crocheter 1 autre bride dans la même bride, mais au dernier jeté, écouler toutes les

boucles sur le crochet - przerobić 2 słupki razem następująco: przerobić 1 słupek w następny słupek,

ale nie wykonywać ostatniego narzutu, przerobić kolejny słupek w ten sam słupek, a po ostatnim

narzucie przeciągnąć nitkę przez wszystkie pętelki na szydełku


écouler 2 brides ensemble ainsi: Crocheter 1 bride autour de la maille en l'air du milieu du groupe

de brides mais ne pas faire le dernier jeté, crocheter 1 autre bride autour de la même maille en 

l'air, mais au dernier jeté, écouler toutes les boucles sur le crochet - przerobić 2 słupki razem

następująco: przerobić 1 słupek wokół oczka łańcuszka na środku pęczka słupków, ale nie wykonywać

ostatniego narzutu, przerobić kolejny słupek wokół tego samego oczka łańcuszka, a po ostatnim

narzucie przeciągnąć nitkę przez wszystkie pętelki na szydełku


1 groupe de brides autour de l'arceau: Crocheter *1 bride, 1 maille en l'air *, répéter de *-*

encore 2 fois autour du même arceau, 1 bride autour du même arceau - 1 pęczek słupków wokół

łuku: przerobić *1 słupek, 1 oczko łańcuszka *, powtórzyć od *-* jeszcze 2 razy wokół tego samego

łuku, 1 słupek wokół tego samego łuku


crocheter 2 brides ensemble ainsi: * Faire 1 jeté, piquer le crochet dans la maille suivante,

ramener une boucle, Faire 1 jeté et écouler le jeté dans les 2 premières boucles sur le crochet *,

répéter de *-* 2 fois au total, Faire 1 jeté et écouler le jeté dans les 3 boucles sur le crochet -

przerobić 2 słupki razem następująco: * wykonać 1 narzut, wbić szydełko w następne oczko, 

przeciągnąć nitkę, wykonać 1 narzut i przeciągnąć nitkę przez 2 pierwsze pętelki na szydełku *,

przerabiać jeszcze 1 raz od *-*, wykonać 1 narzut i przeciągnąć go przez 3 pętelki na szydełku


3 BRIDES ÉCOULÉES ENSEMBLE DANS LA MÊME MAILLE: Crocheter 2 brides dans la

maille serrée suivante, mais ne pas faire le dernier jeté à la fin de ces deux brides, crocheter 1

autre bride dans la même maille et écouler le dernier jeté dans les 4 boucles sur le crochet - 3

słupki przerobione razem w to samo oczko: przerabiać 2 słupki w następne oczko ścisłe, ale nie

wykonywać ostatniego narzutu na końcu tych 2 słupków, przerobić kolejny słupek w to samo oczko i

ostatni narzut przeciągnąć przez 4 pętelki na szydełku


3 BRIDES ÉCOULÉES ENSEMBLE AUTOUR DE LA MÊME MAILLE EN L'AIR/DE

L'ARCEAU: Crocheter 2 brides autour des mailles en l'air/de l'arceau, mais ne pas faire le jeté à

la fin de ces deux brides, crocheter 1 autre bride autour de la même maille en l'air/de l'arceau et

écouler le dernier jeté dans les 4 boucles sur le crochet - 3 słupki przerobione razem wokół tego

samego oczka łańcuszka-łuku: przerabiać 2 słupki wokół oczek łańcuszka/łuku, ale nie wykonywać

narzutu na końcu tych 2 słupków, przerobić kolejny słupek wokół tego samego oczka łańcuszka/łuku i

ostatni narzut przeciągnąć przez 4 pętelki na szydełku  


crocheter 1 bride dans chacune des 2 mailles suivantes, mais ne pas faire le dernier jeté, crocheter

1 autre bride dans la maille suivante et écouler les 4 dernières boucles sur le crochet (quand le

rang commence ainsi, remplacer la 1ère bride par 3 mailles en l'air) przerobić 1 słupek w każde z

2 następnych oczek, ale nie wykonywać ostatniego narzutu, przerobić kolejny słupek w następne oczko

i przeciągnąć nitkę przez 4 ostatnie pętelki na szydełku (gdy rząd zaczyna się, zastąpić 1-szy słupek

przez 3 oczka łańcuszka)


1 nope dans la maille du rang précédent: * Faire 1 jeté, piquer le crochet dans la maille serrée,

faire 1 jeté et l'écouler dans la maille (étirer les jetés autant que possible = environ 1.5 cm) *, 

répéter de *-* 2 fois en plus = 6 boucles + 1 maille sur le crochet. Faire 1 jeté et l'écouler dans

toutes les boucles + maille (= il reste 1 maille sur le crochet) -1 supełek w oczko poprzedniego rzędu:

* wykonać 1 narzut, wbić szydełko w oczko ścisłe, wykonać 1 narzut i przeciągnąć go przez oczko

(wyciągnąć narzuty na dł. ok. 1,5 cm) *, powtarzać od *-* jeszcze 2 razy = 6 pętelek + 1 oczko na

szydełku. Wykonać 1 narzut i przeciągnąć go przez wszystkie pętelki + oczko (= zostaje 1 oczko na

szydełku)


1 DOUBLE-BRIDE EN RELIEF: Crocheter 1 double-bride autour de la bride/double-bride en

relief du rang /tour précédent (ne pas crocheter dans les brins mais autour des mailles) 1

SŁUPEK PODWÓJNY NAKŁADANY: przerobić 1 słupek podwójny wokół słupka/słupka

podwójnego nakładanego poprzedniego rzędu /okrążenia (nie przerabiać w oczka, lecz wokół oczek).


1 groupe de brides: Crocheter 1 bride dans la maille mais ne pas faire le dernier jeté (= 2 boucles

sur le crochet). Crocheter 1 autre bride dans la même maille mais ne pas faire le dernier jeté (= 3

boucles sur le crochet). Écouler ensuite toutes les boucles sur le crochet - 1 pęczek słupków:

przerobić 1 słupek w oczko, ale nie wykonywać ostatniego narzutu (= 2 pętelki na szydełku). Przerobić

kolejny słupek w to samo oczko, ale nie wykonywać ostatniego narzutu (= 3 pętelki na szydełku).

Wykonać 1 narzut i przeciągnąć nitkę przez wszystkie pętelki na szydełku.


1 bride dans la maille, on va crocheter le point soufflé dans la même maille que cette bride - 1

słupek w oczko, będziemy przerabiać bufkę w to samo oczko, co ten słupek


1 POINT SOUFFLÉ: se crochète dans la maille indiquée précédemment ainsi: * Faire 1 jeté,

piquer le crochet dans la même maille que la bride indiquée dans le diagramme, ramener une

boucle et l'écouler de sorte qu'elle soit aussi longue qu' 1 bride *, répéter de *-* 3 fois au total = 7

boucles sur le crochet. Faire 1 jeté et écouler les 6 premières boucles sur le crochet = 2 boucles sur

le crochet. Faire 1 jeté et l'écouler dans les 2 boucles. Au rang suivant, on ne crochète pas dans le

point soufflé - 1 BUFKA: przerabiana we wskazane wcześniej oczko następująco: * wykonać 1 narzut,

wbić szydełko w to samo oczko co wskazany słupek w schemacie, przeciągnąć nitkę i wyciągnąć ją,

aby była tak długa jak 1 słupek *, powtórzyć od *-* w sumie 3 razy = 7 pętelek na szydełku. Wykonać 1

narzut i przeciągnąć nitkę przez 6 pierwszych pętelek na szydełku = 2 pętelki na szydełku. Wykonać 1

narzut i przeciągnąć nitkę przez 2 pętelki. W następnym rzędzie nie przerabiamy w bufki


1 TRIPLE-BRIDE RELIEF (crochetée seulement sur un rang de brides): Crocheter 1 triple-bride

autour de la bride du rang de brides précédent (ne pas crocheter dans les 2 brins de la maille mais

bien autour de la bride elle-même). Début de la ligne = rang où l'on commence cette triple-bride

en relief. Le cercle à la fin de la triple-bride en relief = montre autour de quelle bride du rang

précédent on doit la crocheter - 1 SŁUPEK POTRÓJNY NAKŁADANY (przerabiany tylko na

rzędzie słupków): przerobić 1 słupek potrójny wokół słupka z poprzedniego rzędu słupków (nie

przerabiać wkłuwając szydełko przez 2 pętelki oczka, tylko wokół samego słupka). Początek linii =

rząd, od którego zaczynamy słupek potrójny nakładany. Kółeczko na końcu słupka potrójnego

nakładanego = pokazuje wokół jakiego słupka poprzedniego rzędu będziemy przerabiać.


1 QUADRUPLE-BRIDE RELIEF (crochetée seulement sur un rang de brides): Crocheter 1

quadruple-bride autour d'1 triple-bride /quadruple-bride du rang de bride précédent (ne pas

crocheter dans les brins, mais bien autour de la triple-bride /quadruple-bride elle-même. Début de

la ligne = rang où l'on commence cette quadruple-bride relief. Le carré à la fin de la quadruple-

bride en relief = montre autour de quelle triple-bride /quadruple-bride du rang de brides

précédent on va la crocheter -1 SŁUPEK POCZWÓRNY NAKŁADANY (przerabiany tylko na

rzędzie słupków): przerobić 1 słupek poczwórny wokół 1 słupka potrójnego / poczwórnego

poprzedniego rzędu słupków (nie przerabiać wkłuwając szydełko przez 2 pętelki oczka, tylko wokół

samego słupka potrójnego / poczwórnego. Początek linii = rząd, od którego zaczynamy słupek

poczwórny nakładany. Kwadracik na końcu słupka poczwórnego nakładanego = pokazuje wokół

jakiego słupka potrójnego /poczwórnego poprzedniego rzędu słupków będziemy przerabiać.




AIGUILLES Druty


cette maille n'existe pas. Passer au symbole suivant du diagramme - to oczko nie istnieje. Przejść do

kolejnego symbolu w schemacie 


cette maille est déjà sur l'aiguille droite après avoir rabattu les mailles, autrement dit, sauter cette

casse et tricoter la suivante du diagramme to oczko jest już na prawym drucie po zamknięciu oczek,

inaczej mówiąc, ominąć to pole i przerabiać następne pole schematu 


rabattre 1 maille - zamknąć 1 oczko


1 maille endroit  - 1 oczko prawe


1 maille envers  - 1 oczko lewe 


1 maille endroit sur l’endroit, envers sur l’envers  - 1 oczko prawe na prawej stronie robótki, 1 oczko

lewe na lewej stronie robótki 

 

1 maille envers sur l’endroit, endroit sur l’envers - 1 oczko lewe na prawej stronie robótki, 1 oczko

prawe na lewej stronie robótki


1 maille endroit en piquant sous la maille suivante - 1 oczko prawe wbijając drut pod następnym

 oczkiem


2 mailles ensemble à l'endroit - 2 oczka razem na prawo


2 mailles ensemble à l'envers  - 2 oczka razem na lewo


2 mailles ensemble torse à l’envers - 2 oczka przekręcone i przerobione razem na lewo


tricoter 2 mailles ensemble torse à l'endroit, sur l'endroit et sur l'envers przerobić 2 oczka

przekręcone razem na prawo, na prawej stronie robótki i na lewej stronie robótki  


glisser 1 maille à l'endroit, tricoter 1 maille endroit, passer la maille glissée par-dessus la maille

tricotée  -zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 1 oczko prawe, przełożyć oczko zdjęte

nad przerobionym oczkiem 


glisser 1 maille comme pour la tricoter à l’endroit, tricoter 1 maille endroit et passer la maille

glissée par-dessus la maille tricotée - zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 1 oczko

prawe i przełożyć oczko zdjęte nad przerobionym oczkiem 


glisser 1 maille sur l'aiguille auxiliaire derrière l'ouvrage, tricoter 1 maille endroit, reprendre la

maille en attente et la tricoter à l'endroit - zdjąć 1 oczko na drut pomocniczy za robótką, przerobić 1

oczko prawe, oczko z drutu pomocniczego przerobić na prawo


glisser 1 mailles sur l'aiguille auxiliaire devant l'ouvrage, tricoter 1 maille endroit, reprendre la

maille en attente et la tricoter à l'endroit - zdjąć 1 oczko na drut pomocniczy przed robótką, przerobić

1 oczko prawe, oczko z drutu pomocniczego przerobić na prawo


glisser 1 maille sur l’aiguille à torsades devant l’ouvrage, tricoter 1 maille endroit, reprendre la

maille sur l’aiguille à torsades et la tricoter à l’endroit - zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy z przodu

robótki, przerobić 1 oczko prawe, oczko z drutu do warkoczy przerobić na prawo


glisser 2 mailles à l'endroit, 1 maille endroit, passer les 2 mailles glissées par-dessus la maille

tricotée - zdjąć 2 oczka jak do przerobienia na prawo, 1 oczko prawe, przełożyć 2 zdjęte oczka ponad

przerobionym oczkiem


glisser 1 maille comme pour la tricoter à l’endroit, tricoter 2 mailles ensemble à l’endroit et passer

la maille glissée par-dessus les mailles tricotées ensemble - zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na

prawo, przerobić 2 oczka razem na prawo i przełożyć oczko zdjęte ponad oczkami przerobionymi

razem


faire 1 jeté entre 2 mailles, tricoter le jeté torse au tour suivant pour éviter un gros trou - wykonać

1 narzut między 2 oczkami, w następnym okrążeniu przerobić oczko przekręcone w miejscu narzutu,

aby uniknąć dużych dziur


faire 1 jeté entre 2 mailles; au tour suivant, tricoter le jeté à l'endroit – il doit former un trou -

wykonać 1 narzut między 2 oczkami; w następnym okrążeniu przerobić narzut na prawo – powstanie

otwór/dziurka


tricoter le jeté torse à l'endroit, sur l'endroit et sur l'envers - przerobić oczko przekręcone w miejscu

narzutu na prawo, na prawej stronie robótki i na lewej stronie robótki


pour augmenter 1 maille, faire 1 jeté; au rang suivant, tricoter le jeté à l'endroit ou à l'envers

comme indiqué dans le diagramme (il doit former un trou) - aby dodać 1 oczko należy wykonać 1

narzut; w następnym rzędzie przerobić narzut na prawo lub na lewo, zgodnie ze schematem (powstanie

otwór/dziurka)


pour augmenter 1 maille, faire 1 jeté; au rang suivant, tricoter le jeté torse à l'endroit ou torse à

l'envers comme indiqué dans le diagramme (il ne doit pas former de trou) - aby dodać 1 oczko

należy wykonać 1 narzut; w następnym rzędzie przerobić oczko przekręcone w miejscu narzutu na

prawo lub na lewo zgodnie ze schematem (brak dziurki)


faire 1 jeté entre 2 mailles; au tour suivant, tricoter les jetés torse à l’endroit (tricoter dans le brin

arrière) pour éviter un trou. La maille est inclinée à gauche - wykonać 1 narzut między 2 oczkami;

w następnym okrążeniu przerobić oczka przekręcone w miejscu narzutów na prawo (przerobić

wkłuwając drut z tyłu oczka), aby uniknąć dziur. Oczko jest nachylone w lewą stronę


faire 1 jeté entre 2 mailles; au tour suivant, lâcher le jeté de l’aiguille gauche et le remettre sur

l’aiguille, dans l’autre sens. Tricoter le jeté à l’endroit dans le brin avant pour éviter un trou. La

maille est inclinée à droite - wykonać 1 narzut między 2 oczkami; w następnym okrążeniu spuścić

narzut z lewego drutu i nałożyć go z powrotem na lewy drut, ale odwrócony. Przerabiać narzut na

prawo wkłuwając drut z przodu oczka, aby uniknąć dziur. Oczko jest nachylone w prawą stronę


faire 2 jetés entre 2 mailles; au rang suivant, tricoter un jeté à l'endroit et l'autre jeté torse à

l'endroit (= on augmente 1 maille) - wykonać 2 narzuty między 2 oczkami; w następnym rzędzie

przerobić jeden narzut na prawo i drugi narzut przekręcony na prawo (= dodane 1 oczko)


tricoter 2 fois la même maille à l'endroit, alternativement dans le brin avant et le brin arrière (=

on augmente 1 maille) - przerabiać 2 razy to samo oczko na prawo, wkłuwając drut na przemian, raz z

przodu, a raz z tyłu oczka (= dodane 1 oczko)


tricoter 3 fois la même maille ainsi: 1 maille endroit, mais sans lâcher la maille de l'aiguille

gauche, faire 1 jeté et tricoter 1 maille endroit dans la même maille, lâcher la maille de l'aiguille

gauche - przerobić 3 razy to samo oczko następująco: 1 oczko prawe, ale nie spuszczając go z lewego

drutu, wykonać 1 narzut i przerobić 1 oczko prawe w to samo oczko, spuścić oczko z lewego drutu


glisser 1 maille sur l’aiguille à torsades derrière l’ouvrage, tricoter 1 maille endroit, reprendre la

maille sur l’aiguille à torsades et la tricoter à l’endroit zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy z tyłu

robótki, przerobić 1 oczko prawe, oczko z drutu do warkoczy przerobić na prawo


glisser 1 m sur l'aiguille auxiliaire derrière l'ouvrage, 1 m end, reprendre la m en attente et la

tricoter à l'env - zdjąć 1 o. na drut pomocniczy za robótką, 1 o.p., oczko z drutu pomocniczego

przerobić na lewo


glisser 1 m sur l'aiguille auxiliaire devant l'ouvrage, 1 m env, reprendre la m en attente et la

tricoter à l'end - zdjąć 1 o. na drut pomocniczy przed robótką, 1 o.l., oczko z drutu pomocniczego

przerobić na prawo


glisser 1 maille sur l’aiguille à torsades derrière l’ouvrage, tricoter 2 mailles endroit, reprendre la

maille sur l’aiguille à torsades et la tricoter à l’envers - zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy z tyłu

robótki, przerobić 2 oczka prawe, oczko z drutu do warkoczy przerobić na lewo


glisser 2 mailles sur l’aiguille à torsades devant l’ouvrage, tricoter 1 maille envers, reprendre les 2

mailles sur l’aiguille à torsades et les tricoter à l’endro - zdjąć 2 oczka na drut do warkoczy z przodu

robótki, przerobić 1 oczko lewe, 2 oczka z drutu do warkoczy przerobić na prawo


glisser 2 mailles sur l’aiguille à torsades derrière l’ouvrage, tricoter 1 maille endroit, reprendre les

2 mailles sur l’aiguille à torsades et les tricoter à l’endroit zdjąć 2 oczka na drut do warkoczy za

robótką, przerobić 1 oczko prawe, 2 oczka z drutu do warkoczy przerobić na prawo


glisser 1 maille sur l’aiguille à torsades devant l’ouvrage, tricoter 2 mailles endroit, reprendre la

maille sur l’aiguille à torsades et la tricoter à l’endroit - zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy przed

robótką, przerobić 2 oczka prawe, oczko z drutu do warkoczy przerobić na prawo


glisser 1 maille à l'endroit, tricoter 2 mailles ensemble à l'endroit, passer la maille glissée par-d

essus les 2 mailles tricotées ensemble - zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo,  przerobić 2 oczka

razem na prawo, przełożyć oczko zdjęte ponad 2 oczkami przerobionymi razem


glisser 2 mailles sur l’aiguille à torsades derrière l’ouvrage, tricoter 2 mailles endroit, reprendre

les 2 mailles sur l’aiguille à torsades et les tricoter à l’endroit - zdjąć 2 oczka na drut do warkoczy z 

tyłu robótki, przerobić 2 oczka prawe, 2 oczka z drutu do warkoczy przerobić na prawo


glisser 2 mailles sur l’aiguille à torsades devant l’ouvrage, tricoter 2 mailles endroit, reprendre les

2 mailles sur l’aiguille à torsades et les tricoter à l’endroit - zdjąć 2 oczka na drut do warkoczy z

przodu robótki, przerobić 2 oczka prawe, 2 oczka z drutu do warkoczy przerobić na prawo


placer 2 mailles sur l'aiguille auxiliaire derrière l'ouvrage, tricoter 2 mailles endroit, reprendre les

2 mailles en attente et les tricoter à l'endroit - umieścić 2 oczka na drucie pomocniczym za robótką,

przerobić 2 oczka prawe, 2 oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo


glisser 2 m sur l'aiguille auxiliaire derrière l'ouvrage, 2 m end, reprendre les 2 m en attente et les

tricoter à l'endroit - zdjąć 2 o. na drut pomocniczy za robótką, 2 o.p., 2 o. z drutu pomocniczego przer.

na prawo


glisser 2 m sur l'aiguille auxiliaire devant l'ouvrage, 2 m end, reprendre les 2 m en attente et les

tricoter à l'endroit - zdjąć 2 o. na drut pomocniczy przed robótką, 2 o.p., 2 o. z drutu pomocniczego 

przer. na prawo


glisser 2 m sur l'aiguille auxiliaire devant l'ouvrage, 2 m env, reprendre les 2 m en attente et les

tricoter à l'endroit - zdjąć 2 o. na drut pomocniczy przed robótką, 2 o.l., 2 o. z drutu pomocniczego

przer. na prawo


glisser 2 m sur l'aiguille auxiliaire derrière l'ouvrage, 2 m end, reprendre les 2 m en attente et les

tricoter à l'envers - zdjąć 2 o. na drut pomocniczy za robótką, 2 o.p., 2 o. z drutu pomocniczego przer

na lewo


placer 4 mailles sur l'aiguille auxiliaire derrière l'ouvrage, tricoter 4 mailles endroit, reprendre les

4 mailles en attente et les tricoter à l'endroit - umieścić 4 oczka na drucie pomocniczym za robótką,

przerobić 4 oczka prawe, 4 oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo


placer 4 mailles sur l'aiguille auxiliaire devant l'ouvrage, tricoter 4 mailles endroit, reprendre les 4

mailles en attente et les tricoter à l'endroit - umieścić 4 oczka na drucie pomocniczym przed robótką,

przerobić 4 oczka prawe, 4 oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo


diminuer 2 mailles inclinées à gauche ainsi: glisser 1 maille à l'endroit, tricoter les 2 mailles

suivantes ensemble à l'endroit et passer la maille glissée par-dessus la maille tricotée (= on a

diminué 2 mailles) zamknąć 2 oczka w lewą stronę następująco: zdjąć pierwsze oczko jak do

przerobienia na prawo, przerobić 2 następne oczka razem na prawo, przełożyć zdjęte oczko ponad

oczkami przerobionymi razem (= zostają zamknięte 2 oczka)


diminuer 2 mailles inclinées à droite ainsi: 3 mailles ensemble à l'endroit (= on a diminué 2

mailles) - zamknąć 2 oczka w prawą stronę następująco: przerobić 3 oczka razem na prawo (=

zamknięte 2 oczka)


diminuer 4 mailles ainsi: glisser 3 mailles comme pour les tricoter ensemble à l'endroit, tricoter les

2 mailles suivantes ensemble à l'endroit et passer les 3 mailles glissées par-dessus les mailes

tricotées ensemble (= on a diminué 4 mailles) - zamknąć 4 oczka następująco: zdjąć 3 oczka jak do

ich przerobienia razem na prawo, przerobić razem na prawo 2 następne oczka i przełożyć 3 zdjęte oczka

ponad oczkami przerobionymi razem (= zostają zamknięte 4 oczka)


Nœud: Tricoter 5 fois la même maille à l’endroit alternativement dans le brin avant et le brin

arrière. Les 5 mailles sont maintenant sur l'aiguille droite. Passer la 2ème maille (l’avant-dernière

maille sur l'aiguille droite) par-dessus la première, passer la 3ème maille par-dessus la première,

la 4ème maille par-dessus la première et enfin la 5ème par -dessus la 1ère maille (= 1 nœud) -

supełek: przerobić 5 razy na prawo to samo oczko, wkłuwając drut na przemian raz z przodu, a raz z

tyłu oczka. Jest teraz 5 oczek na prawym drucie. Przełożyć 2-gie oczko (przedostatnie oczko na prawym

drucie) ponad pierwszym, przełożyć 3-cie oczko ponad pierwszym, 4-te oczko ponad pierwszym i

wreszcie 5-te oczko ponad pierwszym oczkiem (= 1 supełek).


tricoter 9 fois la même maille ainsi: 1 maille endroit, mais sans lâcher la maille de l'aiguille

gauche, continuer ainsi: *1 jeté, 1 maille endroit dans la même maille *, tricoter 4 fois de *-* au

total, lâcher la maille de l'aiguille gauche przerobić 9 razy to samo oczko następująco: 1 oczko

prawe, ale nie spuszczając go z lewego drutu, dalej przerabiać następująco: *1 narzut, 1 oczko prawe w

to samo oczko *, przerobić w sumie 4 razy od *-*, spuścić oczko z lewego drutu


TRICOTER 5 MAILLES ENSEMBLE À L'ENDROIT AINSI: Tricoter 5 mailles endroit, les

remettre sur l'aiguille gauche, passer l'avant-dernière maille tricotée par-dessus la dernière pour

que cette maille entoure la dernière, répéter jusqu'à ce que 4 mailles aient été passées ainsi par

-dessus la dernière maille (= on a diminué 4 mailles), remettre la dernière maille sur l'aiguille

droite PRZEROBIĆ 5 OCZEK RAZEM NA PRAWO NASTĘPUJĄCO: przerobić 5 oczek prawych,

przełożyć je na lewy drut, przełożyć przedostatnie przerobione oczko ponad ostatnim oczkiem, aby je

otoczyło, powtarzać aż 4 oczka zostaną tak samo przełożone ponad ostatnim oczkiem (= zamknięte 4

oczka), przełożyć ostatnie oczko na prawy drut


5 MAILLES ENSEMBLE À L’ENDROIT: Tricoter 5 mailles endroit, les remettre sur l’aiguille

gauche, passer la 2ème maille par-dessus la première maille, puis la 3ème maille par-dessus la

première maille et ainsi de suite, jusqu’à ce que les 4 mailles aient été passées par-dessus la

première maille (= on a diminué 4 mailles), remettre la première maille sur l’aiguille droite - 5

OCZEK RAZEM NA PRAWO: przerobić 5 oczek prawych, przełożyć je z powrotem na lewy drut,

przełożyć 2-gie oczko ponad pierwszym oczkiem, dalej 3-cie oczko ponad pierwszym oczkiem itd., aż 4

oczka zostaną przełożone ponad pierwszym oczkiem (= zamknięte 4 oczka), przełożyć pozostałe 1

oczko z powrotem na prawy drut.


TRICOTER 5 MAILLES ENSEMBLE TORSE À L'ENDROIT AINSI: Tricoter 5 mailles endroit,

passer l'avant-dernière maille tricotée par-dessus la dernière pour que cette maille entoure la

dernière, répéter l'opération jusqu'à ce que 4 mailles aient été ainsi passées par-dessus la dernière

maille (= on a diminué 4 mailles) - PRZEROBIĆ 5 OCZEK PRZEKRĘCONYCH RAZEM NA

PRAWO NASTĘPUJĄCO: przerobić 5 oczek prawych, przełożyć przedostatnie przerobione oczko

ponad ostatnim oczkiem, aby je otoczyło, powtarzać aż 4 oczka zostaną tak samo przełożone ponad

ostatnim oczkiem (= zamknięte 4 oczka)


3 mailles ensemble à l’envers, mais sans lâcher les mailles de l’aiguille gauche, tricoter ces 3

mêmes mailles ensemble à l’endroit, puis les tricoter ensemble à l’envers, lâcher les mailles de

l’aiguille gauche (nœud) - oczka razem na lewo, ale nie spuszczać oczek z lewego drutu, przerobić te

same 3 oczka razem na prawo, dalej przerobić je razem na lewo, spuścić oczka z lewego drutu (supełek)


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Copyright © robótkowy świat , Blogger