Dicionário português-polonês - Słownik portugalsko-polski
Dicionário português-polonês - Słownik portugalsko-polski
1 repetição do motivo em altura - 1 motyw powtarzany na wysokość
TAMANHOS - rozmiary AMOSTRA – próbka Diagramas - schemat
carreira de aumentos- okrążenie z dodawaniem oczek
AGULHA DE CROCHÉ - Szydełko
Começar aqui! - zacząć tutaj!
esta carreira já foi feita! Começar na flecha - ten rząd został już wykonany! Zacząć od strzałki
esta carreira já foi feita; começar pela carreira seguinte - ten rząd został już wykonany; zacząć od
następnego rzędu
Quando esta carreira está feita, cortar o fio - ver explicações acima - gdy ten rząd jest gotowy,
odciąć nitkę - patrz wyjaśnienia powyżej
esta carreira já foi feita; mostra apenas como crochetar a carreira seguinte - ten rząd został już
wykonany; pokazuje tylko jak przerabiać następny rząd
começar esta carreira com pontos baixíssimos até ao meio do aro - zacząć to okrążenie od
wykonania oczek zamykających do środka łuku
1 repetição do motivo - 1 powtarzający się motyw
começar aqui. Crochetar 4 pontos corrente e fechar em redondo com 1 ponto baixíssimo = ponto
no círculo - zacząć tutaj. Przerobić 4 oczka łańcuszka i zamknąć w pierścień podstawy przerabiając 1
oczko zamykające = kropka na okręgu
carreira de aumentos - okrążenie z dodawaniem oczek
1 ponto corrente - 1 oczko łańcuszka
1 ponto corrente para virar - 1 zwrotne oczko łańcuszka
3 pontos corrente; substituem o primeiro ponto alto - 3 oczka łańcuszka; zastępują 1-szy słupek
1 ponto baixo no ponto - 1 półsłupek w oczko
1 ponto baixo à volta do aro/da corrente - 1 półsłupek wokół łuku/łańcuszka
1 ponto baixo no ponto da carreira precedente - 1 półsłupek w oczko poprzedniego rzędu/okrążenia
5 pontos baixos à volta do aro - 5 półsłupków wokół łuku
2 PONTOS BAIXOS CROCHETADOS JUNTAMENTE: * Enfiar a agulha de croché no ponto
seguinte, puxar o fio *, repetir de * a * mais 1 vez, fazer 1 laçada e crochetar juntamente nas 3
argolas na agulha de croché (= diminuiu-se 1 ponto baixo) - 2 PÓŁSŁUPKI PRZEROBIONE
RAZEM: * wbić szydełko w następne oczko, przeciągnąć nitkę *, powtarzać od *-* jeszcze 1 raz,
wykonać 1 narzut i przeciągnąć nitkę przez 3 pętelki na szydełku (= zamknięte 1 oczko ścisłe)
1 ponto alto no ponto - 1 słupek w oczko
1 ponto alto à volta do aro - 1 słupek wokół łuku
1 ponto alto no ponto da carreira precedente/à volta do aro/entre 2 pontos altos duplos - 1 słupek
w oczko poprzedniego rzędu/okrążenia/wokół łuku/między 2 słupkami podwójnymi
1 ponto alto duplo no ponto da carreira precedente - 1 słupek podwójny w oczko poprzedniego
rzędu/okrążenia
1 ponto alto duplo à volta do aro de pontos corrente/do aro - 1 słupek podwójny wokół pierścienia
podstawy/łuku
1 ponto alto triplo à volta do aro - 1 słupek potrójny wokół łuku
crochetar 2 pontos altos juntamente da seguinte maneira: Crochetar 1 ponto alto no ponto alto
seguinte, mas não fazer a última laçada, crochetar 1 outro ponto alto no mesmo ponto alto, mas
na última laçada, crochetar todas as argolas que estão na agulha de croché - przerobić 2 słupki
razem następująco: przerobić 1 słupek w następny słupek, ale nie wykonywać ostatniego narzutu,
przerobić kolejny słupek w ten sam słupek, a po ostatnim narzucie przeciągnąć nitkę przez wszystkie
pętelki na szydełku
crochetar 2 pontos altos juntamente da seguinte maneira: Crochetar 1 ponto alto à volta do ponto
corrente do meio do grupo de pontos altos mas não fazer a última laçada, crochetar 1 outro ponto
alto à volta do mesmo ponto corrente, mas na última laçada, crochetar todas as argolas que estão
na agulha de croché - przerobić 2 słupki razem następująco: przerobić 1 słupek wokół oczka łańcuszka
na środku pęczka słupków, ale nie wykonywać ostatniego narzutu, przerobić kolejny słupek wokół tego
samego oczka łańcuszka, a po ostatnim narzucie przeciągnąć nitkę przez wszystkie pętelki na szydełku
1 grupo de pontos altos à volta do aro: Crochetar *1 ponto alto, 1 ponto corrente *, repetir de * a
* mais 2 vezes à volta do mesmo aro, 1 ponto alto à volta do mesmo aro - 1 pęczek słupków wokół
łuku: przerobić *1 słupek, 1 oczko łańcuszka *, powtórzyć od *-* jeszcze 2 razy wokół tego samego
łuku, 1 słupek wokół tego samego łuku
crochetar 2 pontos altos juntamente da seguinte maneira: * Fazer 1 laçada, enfiar a agulha de
croché no ponto seguinte, puxar uma argola, Fazer 1 laçada e crochetar a laçada nas 2 primeiras
argolas na agulha de croché *, repetir de * a * 2 vezes ao todo, Fazer 1 laçada e crochetar a laçada
nas 3 argolas na agulha de croché - przerobić 2 słupki razem następująco: * wykonać 1 narzut, wbić
szydełko w następne oczko, przeciągnąć nitkę, wykonać 1 narzut i przeciągnąć nitkę przez 2 pierwsze
pętelki na szydełku *, przerabiać jeszcze 1 raz od *-*, wykonać 1 narzut i przeciągnąć go przez 3
pętelki na szydełku
3 PONTOS ALTOS CROCHETADOS JUNTAMENTE NO MESMO PONTO: Crochetar 2
pontos altos no ponto baixo seguinte mas não fazer a última laçada no fim destes dois pontos altos,
crochetar 1 outro ponto alto no mesmo ponto e crochetar a última laçada nas 4 argolas na agulha
de croché - 3 słupki przerobione razem w to samo oczko: przerabiać 2 słupki w następne oczko ścisłe,
ale nie wykonywać ostatniego narzutu na końcu tych 2 słupków, przerobić kolejny słupek w to samo
oczko i ostatni narzut przeciągnąć przez 4 pętelki na szydełku
3 PONTOS ALTOS CROCHETADOS JUNTAMENTE À VOLTA DO MESMO PONTO
CORRENTE/DO ARO: Crochetar 2 pontos altos à volta dos pontos corrente/do aro mas não fazer
a laçada no fim destes dois pontos altos, crochetar 1 outro ponto alto à volta do mesmo ponto
corrente/do aro e crochetar a última laçada nas 4 argolas na agulha de croché - 3 słupki
przerobione razem wokół tego samego oczka łańcuszka-łuku: przerabiać 2 słupki wokół oczek
łańcuszka/łuku, ale nie wykonywać narzutu na końcu tych 2 słupków, przerobić kolejny słupek wokół
tego samego oczka łańcuszka/łuku i ostatni narzut przeciągnąć przez 4 pętelki na szydełku
crochetar 1 ponto alto em cada um dos 2 pontos seguintes, mas não fazer a última laçada,
crochetar 1 outro ponto alto no ponto seguinte e crochetar as 4 últimas argolas na agulha de
croché (quando a carreira começa desta maneira, substituir o 1.º ponto alto por 3 pontos corrente)
- przerobić 1 słupek w każde z 2 następnych oczek, ale nie wykonywać ostatniego narzutu, przerobić
kolejny słupek w następne oczko i przeciągnąć nitkę przez 4 ostatnie pętelki na szydełku (gdy rząd
zaczyna się, zastąpić 1-szy słupek przez 3 oczka łańcuszka)
1 borboto no ponto da carreira precedente: * Fazer 1 laçada, enfiar a agulha de croché no ponto
baixo, fazer 1 laçada e crochetar juntamente com o ponto (esticar as laçadas tanto quanto possível
= cerca de 1.5 cm) *, repetir de * a * 2 vezes a mais = 6 argolas + 1 ponto na agulha de croché.
Fazer 1 laçada e crochetar juntamente em todas as argolas + ponto (= resta 1 ponto na agulha de
croché) -1 supełek w oczko poprzedniego rzędu: * wykonać 1 narzut, wbić szydełko w oczko ścisłe,
wykonać 1 narzut i przeciągnąć go przez oczko (wyciągnąć narzuty na dł. ok. 1,5 cm) *, powtarzać od
*-* jeszcze 2 razy = 6 pętelek + 1 oczko na szydełku. Wykonać 1 narzut i przeciągnąć go przez
wszystkie pętelki + oczko (= zostaje 1 oczko na szydełku)
1 PONTO ALTO DUPLO EM RELEVO: Crochetar 1 ponto alto duplo à volta do ponto
alto/ponto alto duplo em relevo da carreira /da carreira precedente (não crochetar nas alças mas à
volta dos pontos). - 1 SŁUPEK PODWÓJNY NAKŁADANY: przerobić 1 słupek podwójny wokół
słupka/słupka podwójnego nakładanego poprzedniego rzędu /okrążenia (nie przerabiać w oczka, lecz
wokół oczek).
1 grupo de pontos altos: Crochetar 1 ponto alto no ponto mas não fazer a última laçada (= 2
argolas na agulha de croché). Crochetar 1 outro ponto alto no mesmo ponto mas não fazer a
última laçada (= 3 argolas na agulha de croché). Crochetar então todas as argolas na agulha de
croché. - 1 pęczek słupków: przerobić 1 słupek w oczko, ale nie wykonywać ostatniego narzutu (= 2
pętelki na szydełku). Przerobić kolejny słupek w to samo oczko, ale nie wykonywać ostatniego narzutu
(= 3 pętelki na szydełku). Wykonać 1 narzut i przeciągnąć nitkę przez wszystkie pętelki na szydełku.
1 ponto alto no ponto - vai-se crochetar o ponto soprado no mesmo ponto que este ponto alto - 1
słupek w oczko, będziemy przerabiać bufkę w to samo oczko, co ten słupek
1 PONTO SOPRADO: crocheta-se no ponto indicado anteriormente da seguinte maneira: * Fazer
1 laçada, enfiar a agulha de croché no mesmo ponto que o ponto alto indicado no diagrama, puxar
uma argola e crochetar juntamente de maneira a que seja tão comprida quanto 1 ponto alto *,
repetir de * a * 3 vezes ao todo = 7 argolas na agulha de croché. Fazer 1 laçada e crochetar as 6
primeiras argolas na agulha de croché = 2 argolas na agulha de croché. Fazer 1 laçada e crochetar
juntamente nas 2 argolas. Na carreira seguinte, não se crocheta no ponto soprado. - 1 BUFKA:
przerabiana we wskazane wcześniej oczko następująco: * wykonać 1 narzut, wbić szydełko w to samo
oczko co wskazany słupek w schemacie, przeciągnąć nitkę i wyciągnąć ją, aby była tak długa jak 1
słupek *, powtórzyć od *-* w sumie 3 razy = 7 pętelek na szydełku. Wykonać 1 narzut i przeciągnąć
nitkę przez 6 pierwszych pętelek na szydełku = 2 pętelki na szydełku. Wykonać 1 narzut i przeciągnąć
nitkę przez 2 pętelki. W następnym rzędzie nie przerabiamy w bufki
1 PONTO ALTO TRIPLO EM RELEVO (crochetado apenas numa carreira de pontos altos):
Crochetar 1 ponto alto triplo à volta do ponto alto da carreira de pontos altos precedente (não
crochetar nas 2 alças do ponto mas à volta do ponto alto). Princípio da linha = carreira onde se
começa este ponto alto triplo em relevo. O círculo no fim do ponto alto triplo em relevo = mostra à
volta de que ponto alto da carreira precedente se deve crochetar - 1 SŁUPEK POTRÓJNY
NAKŁADANY (przerabiany tylko na rzędzie słupków): przerobić 1 słupek potrójny wokół słupka z
poprzedniego rzędu słupków (nie przerabiać wkłuwając szydełko przez 2 pętelki oczka, tylko wokół
samego słupka). Początek linii = rząd, od którego zaczynamy słupek potrójny nakładany. Kółeczko na
końcu słupka potrójnego nakładanego = pokazuje wokół jakiego słupka poprzedniego rzędu będziemy
przerabiać.
1 PONTO ALTO QUÁDRUPLO EM RELEVO (crochetado apenas numa carreira de pontos
altos): Crochetar 1 ponto alto quádruplo à volta de 1 ponto alto triplo /ponto alto quádruplo da
carreira de pontos altos precedente (não crochetar nas alças, mas à volta do ponto alto triplo
/ponto alto quádruplo). Princípio da linha = carreira onde se começa este ponto alto triplo em
relevo. O quadrado no fim da ponto alto quádruplo em relevo = mostra à volta de que ponto alto
triplo /ponto alto quádruplo da carreira de pontos altos precedente se deve crochetar. -1 SŁUPEK
POCZWÓRNY NAKŁADANY (przerabiany tylko na rzędzie słupków): przerobić 1 słupek poczwórny
wokół 1 słupka potrójnego / poczwórnego poprzedniego rzędu słupków (nie przerabiać wkłuwając
szydełko przez 2 pętelki oczka, tylko wokół samego słupka potrójnego / poczwórnego. Początek linii =
rząd, od którego zaczynamy słupek poczwórny nakładany. Kwadracik na końcu słupka poczwórnego
nakładanego = pokazuje wokół jakiego słupka potrójnego /poczwórnego poprzedniego rzędu słupków
będziemy przerabiać.
AGULHAS- Druty
esta malha não existe. Passar ao símbolo seguinte do diagrama - to oczko nie istnieje. Przejść do
kolejnego symbolu w schemacie
esta malha já está na agulha direita depois de se ter arrematado as malhas, ou seja, saltar
este quadrado e tricotar o seguinte do diagrama - to oczko jest już na prawym drucie po zamknięciu
oczek, inaczej mówiąc, ominąć to pole i przerabiać następne pole schematu
arrematar 1 malha - zamknąć 1 oczko
1 malha meia - 1 oczko prawe
1 malha liga - 1 oczko lewe
1 malha meia pelo direito, liga pelo avesso - 1 oczko prawe na prawej stronie robótki, 1 oczko lewe na
lewej stronie robótki
1 malha liga pelo direito, meia pelo avesso - 1 oczko lewe na prawej stronie robótki, 1 oczko prawe na
lewej stronie robótki
tricotar 1 malha meia enfiando a agulha por baixo da malha seguinte - 1 oczko prawe wbijając drut
pod następnym oczkiem
tricotar 2 malhas juntamente em meia - 2 oczka razem na prawo
tricotar 2 malhas juntamente em liga - 2 oczka razem na lewo
tricotar 2 malhas juntamente em liga torcida - 2 oczka przekręcone i przerobione razem na lewo
tricotar 2 malhas juntamente em meia torcida, pelo direito e pelo avesso - przerobić 2 oczka
przekręcone razem na prawo, na prawej stronie robótki i na lewej stronie robótki
deslizar 1 malha em meia, tricotar 1 malha meia, passar a malha deslizada por cima da malha
tricotada - zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 1 oczko prawe, przełożyć oczko
zdjęte nad przerobionym oczkiem
passar 1 malha como se fosse para a tricotar em meia, tricotar 1 malha meia e passar a malha que
se passou por cima a malha tricotada - zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 1 oczko
prawe i przełożyć oczko zdjęte nad przerobionym oczkiem
passar 1 malha para a agulha auxiliar, colocada atrás da peça, tricotar 1 malha meia, retomar a
malha em espera e tricotá-la em meia - zdjąć 1 oczko na drut pomocniczy za robótką, przerobić 1
oczko prawe, oczko z drutu pomocniczego przerobić na prawo
passar 1 malha para a agulha auxiliar, colocada à frente da peça, tricotar 1 malha meia, retomar a
malha em espera e tricotá-la em meia - zdjąć 1 oczko na drut pomocniczy przed robótką, przerobić 1
oczko prawe, oczko z drutu pomocniczego przerobić na prawo
passar 1 malha para a agulha para torcidos, colocada à frente da peça, tricotar 1 malha meia,
retomar a malha da agulha para torcidos e tricotá-la em meia - zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy z
przodu robótki, przerobić 1 oczko prawe, oczko z drutu do warkoczy przerobić na prawo
deslizar 2 malhas em meia, 1 malha meia, passar as 2 malhas deslizadas por cima da malha
tricotada - zdjąć 2 oczka jak do przerobienia na prawo, 1 oczko prawe, przełożyć 2 zdjęte oczka ponad
przerobionym oczkiem
passar 1 malha como se fosse para a tricotar em meia, tricotar 2 malhas juntamente em meia e
passar a malha que se passou por cima das malhas tricotadas juntamente - zdjąć 1 oczko jak do
przerobienia na prawo, przerobić 2 oczka razem na prawo i przełożyć oczko zdjęte ponad oczkami
przerobionymi razem
fazer 1 laçada entre 2 malhas, tricotar a laçada torcida na carreira seguinte (não deve fazer um
buraco) - wykonać 1 narzut między 2 oczkami, w następnym okrążeniu przerobić oczko przekręcone w
miejscu narzutu, aby uniknąć dużych dziur
fazer 1 laçada entre 2 malhas, na carreira seguinte, tricotar a laçada em liga – deve formar um
buraco - wykonać 1 narzut między 2 oczkami; w następnym okrążeniu przerobić narzut na prawo –
powstanie otwór/dziurka
tricotar a laçada torcida em meia, pelo direito e pelo avesso - przerobić oczko przekręcone w
miejscu narzutu na prawo, na prawej stronie robótki i na lewej stronie robótki
para aumentar 1 malha, fazer 1 laçada; na carreira seguinte, tricotar a laçada em meia ou em liga
como indicado no diagrama (deve formar um buraco) - aby dodać 1 oczko należy wykonać 1 narzut;
w następnym rzędzie przerobić narzut na prawo lub na lewo, zgodnie ze schematem (powstanie
otwór/dziurka)
para aumentar 1 malha, fazer 1 laçada; na carreira seguinte, tricotar a laçada torcida em meia ou
torcida em liga como indicado no diagrama (não deve formar um buraco) - aby dodać 1 oczko
należy wykonać 1 narzut; w następnym rzędzie przerobić oczko przekręcone w miejscu narzutu na
prawo lub na lewo zgodnie ze schematem (brak dziurki)
fazer 1 laçada entre 2 malhas; na carreira seguinte, tricotar as laçadas torcidas em meia (tricotar
na alça de trás) para evitar um buraco. A malha fica inclinada para a esquerda - wykonać 1 narzut
między 2 oczkami; w następnym okrążeniu przerobić oczka przekręcone w miejscu narzutów na prawo
(przerobić wkłuwając drut z tyłu oczka), aby uniknąć dziur. Oczko jest nachylone w lewą stronę
fazer 1 laçada entre 2 malhas; na carreira seguinte, tirar a laçada da agulha esquerda e recolocá-
la, em sentido contrário. Tricotar a laçada em meia na alça da frente para evitar um buraco. A
malha fica inclinada para a direita - wykonać 1 narzut między 2 oczkami; w następnym okrążeniu
spuścić narzut z lewego drutu i nałożyć go z powrotem na lewy drut, ale odwrócony. Przerabiać narzut
na prawo wkłuwając drut z przodu oczka, aby uniknąć dziur. Oczko jest nachylone w prawą stronę
fazer 2 laçadas entre 2 malhas; na carreira seguinte, tricotar uma laçada em meia e a outra laçada
em meia torcida (= aumenta-se 1 malha) - wykonać 2 narzuty między 2 oczkami; w następnym
rzędzie przerobić jeden narzut na prawo i drugi narzut przekręcony na prawo (= dodane 1 oczko)
tricotar 2 vezes a mesma malha em meia, alternadamente na alça da frente e na alça de trás (=
aumenta-se 1 malha) - przerabiać 2 razy to samo oczko na prawo, wkłuwając drut na przemian, raz z
przodu, a raz z tyłu oczka (= dodane 1 oczko)
tricotar 3 vezes a mesma malha da seguinte maneira: 1 malha meia, mas sem tirar a malha da
agulha esquerda, fazer 1 laçada e tricotar 1 malha meia na mesma malha, tirar a malha da agulha
esquerda - przerobić 3 razy to samo oczko następująco: 1 oczko prawe, ale nie spuszczając go z lewego
drutu, wykonać 1 narzut i przerobić 1 oczko prawe w to samo oczko, spuścić oczko z lewego drutu
passar 1 malha para a agulha para torcidos, colocada atrás da peça, tricotar 1 malha meia,
retomar a malha da agulha para torcidos e tricotá-la em meia - zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy z
tyłu robótki, przerobić 1 oczko prawe, oczko z drutu do warkoczy przerobić na prawo
deslizar 1 m/p meia para a agulha auxiliar, colocada atrás da peça, 1 m/p meia, retomar a m/p em
espera e tricotá-la em liga/tricô - zdjąć 1 o. na drut pomocniczy za robótką, 1 o.p., oczko z drutu
pomocniczego przerobić na lewo
deslizar 1 m/p para a agulha auxiliar, colocada à frente da peça, 1 m/p liga/tricô, retomar a m/p
em espera e tricotá-la em meia - zdjąć 1 o. na drut pomocniczy przed robótką, 1 o.l., oczko z drutu
pomocniczego przerobić na prawo
passar 1 malha para a agulha de torcidos, colocada atrás da peça, tricotar 2 malhas meia, retomar
a malha na agulha de torcidos e tricotá-la em liga - zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy z tyłu robótki,
przerobić 2 oczka prawe, oczko z drutu do warkoczy przerobić na lewo
passar 2 malhas para a agulha de torcidos, colocada à frente da peça, tricotar 1 malha liga,
retomar as 2 malhas na agulha de torcidos e tricotá-las em meia - zdjąć 2 oczka na drut do
warkoczy z przodu robótki, przerobić 1 oczko lewe, 2 oczka z drutu do warkoczy przerobić na prawo
passar 2 malhas para a agulha para torcidos, colocada atrás da peça, tricotar 1 malha meia,
retomar as 2 malhas na agulha para torcidos e tricotá-las em meia - zdjąć 2 oczka na drut do
warkoczy za robótką, przerobić 1 oczko prawe, 2 oczka z drutu do warkoczy przerobić na prawo
passar 1 malha para a agulha para torcidos, colocada à frente da peça, tricotar 2 malhas meia,
retomar a malha na agulha para torcidos e tricotá-la em meia - zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy
przed robótką, przerobić 2 oczka prawe, oczko z drutu do warkoczy przerobić na prawo
deslizar 1 malha em meia, tricotar 2 malhas juntamente em meia, passar a malha deslizada por
cima das 2 malhas tricotadas juntamente - zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 2
oczka razem na prawo, przełożyć oczko zdjęte ponad 2 oczkami przerobionymi razem
passar 2 malhas para a agulha de torcidos, colocada atrás da peça, tricotar 2 malhas meia,
retomar as 2 malhas na agulha de torcidos e tricotá-las em meia - zdjąć 2 oczka na drut do
warkoczy z tyłu robótki, przerobić 2 oczka prawe, 2 oczka z drutu do warkoczy przerobić na prawo
passar 2 malhas para a agulha de torcidos, colocada à frente da peça, tricotar 2 malhas meia,
retomar as 2 malhas na agulha de torcidos e tricotá-las em meia - zdjąć 2 oczka na drut do
warkoczy z przodu robótki, przerobić 2 oczka prawe, 2 oczka z drutu do warkoczy przerobić na prawo
deslizar 2 malhas para a agulha auxiliar, colocada atrás da peça, tricotar 2 malhas meia, retomar
as 2 malhas em espera e tricotá-las em meia - umieścić 2 oczka na drucie pomocniczym za robótką,
przerobić 2 oczka prawe, 2 oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo
deslizar 2 ms/pts para a agulha auxiliar, colocada atrás da peça, 2 ms/pts meia, retomar as 2
ms/pts em espera e tricotá-las em meia - zdjąć 2 o. na drut pomocniczy za robótką, 2 o.p., 2 o. z drutu
pomocniczego przer. na prawo
deslizar 2 ms/pts para a agulha auxiliar, colocada à frente da peça, 2 ms/pts meia, retomar as 2
ms/pts em espera e tricotá-las em meia - zdjąć 2 o. na drut pomocniczy przed robótką, 2 o.p., 2 o. z
drutu pomocniczego przer. na prawo
deslizar 2 ms/pts para a agulha auxiliar, colocada à frente da peça, 2 ms/pts liga/tricô, retomar as
2 ms/pts em espera e tricotá-las em meia - zdjąć 2 o. na drut pomocniczy przed robótką, 2 o.l., 2 o. z
drutu pomocniczego przer. na prawo
deslizar 2 ms/pts para a agulha auxiliar, colocada atrás da peça, 2 ms/pts meia, retomar as 2
ms/pts em espera e tricotá-las em liga/tricô - zdjąć 2 o. na drut pomocniczy za robótką, 2 o.p., 2 o. z
drutu pomocniczego przer. na lewo
deslizar 4 malhas na agulha auxiliar, colocada atrás da peça, tricotar 4 malhas meia, retomar as 4
malhas em espera e tricotá-las em meia - umieścić 4 oczka na drucie pomocniczym za robótką,
przerobić 4 oczka prawe, 4 oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo
deslizar 4 malhas para a agulha auxiliar, colocada à frente da peça, tricotar 4 malhas meia,
retomar as 4 malhas em espera e tricotá-las em meia - umieścić 4 oczka na drucie pomocniczym
przed robótką, przerobić 4 oczka prawe, 4 oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo
diminuir 2 malhas com inclinação à esquerda da seguinte maneira: deslizar 1 malha como se fosse
tricotá-la em meia, tricotar as 2 malhas seguintes juntamente em meia , passar a malha deslizada
por cima das malhas tricotadas juntamente (= diminui-se 2 malhas) - zamknąć 2 oczka w lewą
stronę następująco: zdjąć pierwsze oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 2 następne oczka
razem na prawo, przełożyć zdjęte oczko ponad oczkami przerobionymi razem (= zostają zamknięte 2
oczka)
diminuir 2 malhas com inclinação à direita da seguinte maneira: Tricotar 3 malhas juntamente
em meia (= diminui-se 2 malhas) - zamknąć 2 oczka w prawą stronę następująco: przerobić 3 oczka
razem na prawo (= zamknięte 2 oczka)
diminuir 4 malhas da seguinte maneira: deslizar 3 malhas como se fosse tricotá-las em meia,
tricotar juntamente em meia as 2 malhas seguintes e passar as 3 malhas deslizadas por cima das
malhas tricotadas juntamente (= diminui-se 4 malhas) - zamknąć 4 oczka następująco: zdjąć 3 oczka
jak do ich przerobienia razem na prawo, przerobić razem na prawo 2 następne oczka i przełożyć 3
zdjęte oczka ponad oczkami przerobionymi razem (= zostają zamknięte 4 oczka)
Nó: Tricotar 5 vezes a mesma malha em meia alternadamente no alça da frente e na alça de trás.
As 5 malhas estão, então, na agulha direita. Passar a 2.ª malha (a penúltima malha na agulha
direita) por cima da primeira, passar a 3.ª malha por cima da primeira, a 4.ª malha por cima da
primeira e, por fim, a 5.ª malha por cima da 1.ª malha (= 1 nó) - supełek: przerobić 5 razy na prawo
to samo oczko, wkłuwając drut na przemian raz z przodu, a raz z tyłu oczka. Jest teraz 5 oczek na
prawym drucie. Przełożyć 2-gie oczko (przedostatnie oczko na prawym drucie) ponad pierwszym,
przełożyć 3-cie oczko ponad pierwszym, 4-te oczko ponad pierwszym i wreszcie 5-te oczko ponad
pierwszym oczkiem (= 1 supełek).
tricotar 9 vezes a mesma malha da seguinte maneira: 1 malha meia, mas sem tirar a malha da
agulha esquerda, continuar da seguinte maneira: *1 laçada, 1 malha meia na mesma malha *,
tricotar 4 vezes de * a * ao todo, tirar a malha da agulha esquerda - przerobić 9 razy to samo oczko
następująco: 1 oczko prawe, ale nie spuszczając go z lewego drutu, dalej przerabiać następująco: *1
narzut, 1 oczko prawe w to samo oczko *, przerobić w sumie 4 razy od *-*, spuścić oczko z lewego
drutu
TRICOTAR 5 MALHAS JUNTAMENTE EM MEIA DA SEGUINTE MANEIRA: tricotar 5
malhas meia, recolocá-las na agulha esquerda, passar a penúltima malha tricotada por cima da
última para que essa malha envolva a última, repetir até 4 malhas terem sido passadas desta
maneira por cima da última malha (= diminuiu-se 4 malhas), recolocar a última malha na agulha
direita - PRZEROBIĆ 5 OCZEK RAZEM NA PRAWO NASTĘPUJĄCO: przerobić 5 oczek prawych,
przełożyć je na lewy drut, przełożyć przedostatnie przerobione oczko ponad ostatnim oczkiem, aby je
otoczyło, powtarzać aż 4 oczka zostaną tak samo przełożone ponad ostatnim oczkiem (= zamknięte 4
oczka), przełożyć ostatnie oczko na prawy drut
5 MALHAS TRICOTADAS JUNTAMENTE EM MEIA: Tricotar 5 malhas meia, recolocá-las na
agulha esquerda, passar a 2.ª malha por cima da primeira malha, depois, a 3.ª malha por cima da
primeira malha e assim sucessivamente, até as 4 malhas terem sido passadas por cima da
primeira malha (= diminuiu-se 4 malhas), recolocar a primeira malha na agulha direita - 5
OCZEK RAZEM NA PRAWO: przerobić 5 oczek prawych, przełożyć je z powrotem na lewy drut,
przełożyć 2-gie oczko ponad pierwszym oczkiem, dalej 3-cie oczko ponad pierwszym oczkiem itd., aż 4
oczka zostaną przełożone ponad pierwszym oczkiem (= zamknięte 4 oczka), przełożyć pozostałe 1
oczko z powrotem na prawy drut.
TRICOTAR 5 MALHAS JUNTAMENTE EM MEIA TORCIDA DA SEGUINTE MANEIRA:
tricotar 5 malhas meia, passar a penúltima malha tricotada por cima da última para que essa
malha envolva a última, repetir até 4 malhas terem sido passadas desta maneira por cima da
última malha (= diminuiu-se 4 malhas) - PRZEROBIĆ 5 OCZEK PRZEKRĘCONYCH RAZEM NA
PRAWO NASTĘPUJĄCO: przerobić 5 oczek prawych, przełożyć przedostatnie przerobione oczko
ponad ostatnim oczkiem, aby je otoczyło, powtarzać aż 4 oczka zostaną tak samo przełożone ponad
ostatnim oczkiem (= zamknięte 4 oczka)
tricotar 3 malhas juntamente em liga, mas sem tirar as malhas da agulha esquerda, tricotar essas
3 mesmas malhas juntamente em meia, depois, tricotá-las juntamente em liga e, por fim, passar as
malhas para a agulha direita (nó) - oczka razem na lewo, ale nie spuszczać oczek z lewego drutu,
przerobić te same 3 oczka razem na prawo, dalej przerobić je razem na lewo, spuścić oczka z lewego
drutu (supełek)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz