Diccionario español – polaco - Słownik hiszpańsko-polski
Diccionario español – polaco - Słownik hiszpańsko-polski
1 repetición en altura - 1 motyw powtarzany na wysokość
TALLA - rozmiar
MATERIALES - materiały
TENSIÓN - próbka
TIP PARA LAS DISMINUCIONES – zamykanie oczek
Diagrama - schemat
vuelta de aumentos - okrążenie z dodawaniem oczek
AGUJA DE GANCHILLO Szydełko
comenzar aquí! - zacząć tutaj!
esta fila ya está trabajada. Comenzar en la flecha - ten rząd został już wykonany! Zacząć od strzałki
esta hilera ya fue hecha, comenzar en la hilera siguiente - ten rząd został już wykonany; zacząć od
następnego rzędu
cuando se ha completado esta hilera, cortar el hilo – ver la descripción en el texto - gdy ten rząd
jest gotowy, odciąć nitkę - patrz wyjaśnienia powyżej
esta hilera ya fue hecha; muestra cómo trabajar la hilera siguiente en/alrededor de los puntos - ten
rząd został już wykonany; pokazuje tylko jak przerabiać następny rząd
1 repetición - 1 powtarzający się motyw
Comenzar aquí. Trabajar 4 puntos de cadenetas y formar un anillo con 1 punto enano = punto en
el círculo - zacząć tutaj. Przerobić 4 oczka łańcuszka i zamknąć w pierścień podstawy przerabiając 1
oczko zamykające = kropka na okręgu
vuelta con aumentos - okrążenie z dodawaniem oczek
1 punto de cadena - 1 oczko łańcuszka
1 punto de cadena para virar - 1 zwrotne oczko łańcuszka
3 puntos de cadena, sustituyen el primer punto alto de la hilera - 3 oczka łańcuszka; zastępują 1-szy
słupek
punto bajo en el punto - 1 półsłupek w oczko
1 punto bajo alrededor del arco de cadenas/hilera de puntos de cadena - 1 półsłupek wokół łuku/
łańcuszka
5 puntos bajos alrededor del arco de puntos de cadena - 5 półsłupków wokół łuku
2 PUNTOS BAJOS TRABAJADOS JUNTOS: *Insertar el ganchillo en el siguiente punto, recoger
el hilo*, repetir de *a* una vez más, hacer una lazada y pasar el hilo por los 3 bucles en el
ganchillo (= 1 punto bajo disminuido) - 2 PÓŁSŁUPKI PRZEROBIONE RAZEM: * wbić szydełko
w następne oczko, przeciągnąć nitkę *, powtarzać od *-* jeszcze 1 raz, wykonać 1 narzut i przeciągnąć
nitkę przez 3 pętelki na szydełku (= zamknięte 1 oczko ścisłe)
1 punto alto en el punto - 1 słupek w oczko
1 punto alto alrededor del arco de cadenas - 1 słupek wokół łuku
1 punto alto en el punto/alrededor del arco de puntos de cadena/entre 2 puntos altos dobles - 1
słupek w oczko poprzedniego rzędu/okrążenia/wokół łuku/między 2 słupkami podwójnymi
1 punto alto doble en el punto - 1 słupek podwójny w oczko poprzedniego rzędu/okrążenia
punto alto doble dentro del anillo/arco de cadenetas - 1 słupek podwójny wokół pierścienia
podstawy/łuku
1 punto alto triple alrededor del arco de cadenas - 1 słupek potrójny wokół łuku
trabajar 2 puntos altos juntos de la manera siguiente: Trabajar 1 punto alto en el punto alto
siguiente pero no hacer la última lazada, trabajar 1 punto alto más en el mismo punto alto, pero
en la última lazada, extraer el hilo a través de los bucles en la aguja de ganchillo - przerobić 2
słupki razem następująco: przerobić 1 słupek w następny słupek, ale nie wykonywać ostatniego narzutu,
przerobić kolejny słupek w ten sam słupek, a po ostatnim narzucie przeciągnąć nitkę przez wszystkie
pętelki na szydełku
trabajar 2 puntos altos juntos de la manera siguiente: Trabajar 1 punto alto alrededor del punto
de cadena central del grupo de puntos altos pero no hacer la última lazada, trabajar 1 punto alto
más alrededor del mismo punto de cadena, pero en la última lazada, extraer el hilo a través de
todos los bucles en la aguja de ganchillo - przerobić 2 słupki razem następująco: przerobić 1 słupek
wokół oczka łańcuszka na środku pęczka słupków, ale nie wykonywać ostatniego narzutu, przerobić
kolejny słupek wokół tego samego oczka łańcuszka, a po ostatnim narzucie przeciągnąć nitkę przez
wszystkie pętelki na szydełku
trabajar un grupo de puntos altos alrededor del arco de cadenas de la manera siguiente: Trabajar
* 1 punto alto, 1 punto de cadena *, repetir de *a* 2 veces más alrededor del mismo arco de
cadenas, 1 punto alto alrededor del mismo arco de cadenas - 1 pęczek słupków wokół łuku:
przerobić *1 słupek, 1 oczko łańcuszka *, powtórzyć od *-* jeszcze 2 razy wokół tego samego łuku, 1
słupek wokół tego samego łuku
trabajar 2 puntos altos juntos como sigue: *Hacer 1 hebra, insertar el ganchillo en el siguiente
punto, coger el hilo, hacer 1 hebra y pasar el hilo por los primeros 2 bucles en el ganchillo*,
repetir de * a * 2 veces en total, hacer 1 hebra y pasar el hilo por los 3 bucles en el ganchillo -
przerobić 2 słupki razem następująco: * wykonać 1 narzut, wbić szydełko w następne oczko,
przeciągnąć nitkę, wykonać 1 narzut i przeciągnąć nitkę przez 2 pierwsze pętelki na szydełku *,
przerabiać jeszcze 1 raz od *-*, wykonać 1 narzut i przeciągnąć go przez 3 pętelki na szydełku
3 PUNTOS ALTOS JUNTOS EN EL MISMO PUNTO: Trabajar 2 puntos altos en el siguiente
punto bajo, pero sin hacer la última lazada en ambos puntos, trabajar 1 punto alto más en el
mismo punto y pasar el hilo por los 4 bucles en el ganchillo - 3 słupki przerobione razem w to samo
oczko: przerabiać 2 słupki w następne oczko ścisłe, ale nie wykonywać ostatniego narzutu na końcu
tych 2 słupków, przerobić kolejny słupek w to samo oczko i ostatni narzut przeciągnąć przez 4 pętelki
na szydełku
3 PUNTOS ALTOS JUNTOS ALREDEDOR DEL PUNTO DE CADENETA/ ARCO DE
CADENETAS: Trabajar 2 puntos altos alrededor del punto de cadeneta/ arco de cadenetas, pero
sin hacer la última lazada en ambos puntos, trabajar 1 punto alto más alrededor del mismo punto
de cadeneta/ arco de cadeneta y pasar el hilo por los 4 bucles en el ganchillo - 3 słupki przerobione
razem wokół tego samego oczka łańcuszka-łuku: przerabiać 2 słupki wokół oczek łańcuszka/łuku, ale
nie wykonywać narzutu na końcu tych 2 słupków, przerobić kolejny słupek wokół tego samego oczka
łańcuszka/łuku i ostatni narzut przeciągnąć przez 4 pętelki na szydełku
trabajar 1 punto alto en cada uno de los siguientes 2 puntos, pero sin hacer la última lazada,
trabajar 1 punto alto más en el siguiente punto y pasar la última lazada por los 4 bucles en el
ganchillo (cuando la fila comience de esta manera, sustituir el primer punto alto por los 3 puntos
de cadeneta) - przerobić 1 słupek w każde z 2 następnych oczek, ale nie wykonywać ostatniego
narzutu, przerobić kolejny słupek w następne oczko i przeciągnąć nitkę przez 4 ostatnie pętelki na
szydełku (gdy rząd zaczyna się, zastąpić 1-szy słupek przez 3 oczka łańcuszka)
1 mota en el punto a trabajar de la manera siguiente: * Hacer 1 lazada, insertar la aguja de
ganchillo en el punto bajo, hacer 1 lazada y pasarla a través del punto (ambas lazadas son
estiradas lo más que se pueda = aprox. 1.5 cm) *, repetir de *a* 2 veces más = 6 bucles + 1 punto
en la aguja de ganchillo. Hacer 1 lazada y pasarla a través de todos los bucles + punto (= 1 punto
restante en la aguja de ganchillo) -1 supełek w oczko poprzedniego rzędu: * wykonać 1 narzut, wbić
szydełko w oczko ścisłe, wykonać 1 narzut i przeciągnąć go przez oczko (wyciągnąć narzuty na dł. ok.
1,5 cm) *, powtarzać od *-* jeszcze 2 razy = 6 pętelek + 1 oczko na szydełku. Wykonać 1 narzut i
przeciągnąć go przez wszystkie pętelki + oczko (= zostaje 1 oczko na szydełku)
1 PUNTO ALTO DOBLE EN RELIEVE: Trabajar 1 punto alto doble alrededor del punto
alto/punto alto doble en relieve de la hilera/vuelta anterior (no trabajar en los bucles, sino
alrededor del punto) - 1 SŁUPEK PODWÓJNY NAKŁADANY: przerobić 1 słupek podwójny wokół
słupka/słupka podwójnego nakładanego poprzedniego rzędu /okrążenia (nie przerabiać w oczka, lecz
wokół oczek).
grupo de puntos altos: Trabajar 1 punto alto en el punto pero sin hacer la última lazada (= 2
bucles en el ganchillo). Trabajar 1 punto alto más en el mismo punto pero sin hacer la última
lazada (= 3 bucles en el ganchillo). Ahora pasar la última lazada por todos los bucles en el
ganchillo - 1 pęczek słupków: przerobić 1 słupek w oczko, ale nie wykonywać ostatniego narzutu (= 2
pętelki na szydełku). Przerobić kolejny słupek w to samo oczko, ale nie wykonywać ostatniego narzutu
(= 3 pętelki na szydełku). Wykonać 1 narzut i przeciągnąć nitkę przez wszystkie pętelki na szydełku.
1 punto alto en el punto, el punto puff va a ser trabajado más tarde en el mismo punto que este
punto alto - 1 słupek w oczko, będziemy przerabiać bufkę w to samo oczko, co ten słupek
PUNTO PUFF: El punto puff se trabaja ahora en el mismo punto que el punto alto marcado en el
diagrama de la manera siguiente: * Hacer 1 lazada, insertar la aguja de ganchillo a través del
punto, coger el hilo y estirarlo de modo que sea del mismo largo que 1 punto alto *, trabajar de
*a* un total de 3 veces = 7 bucles en la aguja de ganchillo. Hacer 1 lazada y pasarla a través de los
primeros 6 bucles en la aguja de ganchillo = 2 bucles en la aguja de ganchillo. Hacer 1 lazada y
pasarla a través de los dos bucles. En la hilera siguiente, no trabajar en los puntos puff, saltarlos -
1 BUFKA: przerabiana we wskazane wcześniej oczko następująco: * wykonać 1 narzut, wbić szydełko
w to samo oczko co wskazany słupek w schemacie, przeciągnąć nitkę i wyciągnąć ją, aby była tak długa
jak 1 słupek *, powtórzyć od *-* w sumie 3 razy = 7 pętelek na szydełku. Wykonać 1 narzut i
przeciągnąć nitkę przez 6 pierwszych pętelek na szydełku = 2 pętelki na szydełku. Wykonać 1 narzut i
przeciągnąć nitkę przez 2 pętelki. W następnym rzędzie nie przerabiamy w bufki
PUNTO ALTO TRIPLE EN RELIEVE (solo trabajar en la fila con puntos altos): Trabajar 1
punto alto triple alrededor del punto alto de la fila anterior de puntos altos (no trabajar en el
bucle, sino alrededor del cuerpo del punto). Comienzo de la línea = la fila donde se comienza el
punto alto triple en relieve. El circulo al final del punto alto triple en relieve = muestra alrededor
de qué punto alto de la fila anterior se está trabajando el punto = 1 SŁUPEK POTRÓJNY
NAKŁADANY (przerabiany tylko na rzędzie słupków): przerobić 1 słupek potrójny wokół słupka z
poprzedniego rzędu słupków (nie przerabiać wkłuwając szydełko przez 2 pętelki oczka, tylko wokół
samego słupka). Początek linii = rząd, od którego zaczynamy słupek potrójny nakładany. Kółeczko na
końcu słupka potrójnego nakładanego = pokazuje wokół jakiego słupka poprzedniego rzędu będziemy
przerabiać.
PUNTO ALTO CUÁDRUPLE EN RELIEVE (solo trabajar en la fila con puntos altos): Trabajar
1 punto alto cuádruple alrededor del punto alto triple/punto alto cuádruple de la fila anterior de
puntos altos (no trabajar en el bucle, sino alrededor del cuerpo del punto alto triple/punto alto
cuádruple). Comienzo de la línea = la fila donde comienza el punto alto cuádruple en relieve. El
cuadrado al final del punto alto cuádruple en relieve = muestra alrededor de qué punto alto
triple/punto alto cuádruple de la fila anterior se está trabajando el punto -1 SŁUPEK
POCZWÓRNY NAKŁADANY (przerabiany tylko na rzędzie słupków): przerobić 1 słupek poczwórny
wokół 1 słupka potrójnego / poczwórnego poprzedniego rzędu słupków (nie przerabiać wkłuwając
szydełko przez 2 pętelki oczka, tylko wokół samego słupka potrójnego / poczwórnego. Początek linii =
rząd, od którego zaczynamy słupek poczwórny nakładany. Kwadracik na końcu słupka poczwórnego
nakładanego = pokazuje wokół jakiego słupka potrójnego /poczwórnego poprzedniego rzędu słupków
będziemy przerabiać.
comenzar esta vuelta trabajando puntos enanos hasta el centro del arco de cadenetas - zacząć to
okrążenie od wykonania oczek zamykających do środka łuku
AGUJAS - Druty
no hay ningún punto. Ir al símbolo siguiente del diagrama - to oczko nie istnieje. Przejść do
kolejnego symbolu w schemacie
este punto ya está en la aguja derecha después de cerrar los puntos, es decir, saltar este cuadrado
y pasar al siguiente cuadrado del diagrama - to oczko jest już na prawym drucie po zamknięciu
oczek, inaczej mówiąc, ominąć to pole i przerabiać następne pole schematu
cerrar 1 punto - zamknąć 1 oczko
derecho - 1 oczko prawe
revés - 1 oczko lewe
derecho por el lado derecho, revés por el lado revés - 1 oczko prawe na prawej stronie robótki, 1
oczko lewe na lewej stronie robótki
revés por el lado derecho, derecho por el lado revés - 1 oczko lewe na prawej stronie robótki, 1 oczko
prawe na lewej stronie robótki
tejer 1 punto derecho en el punto abajo del punto siguiente - 1 oczko prawe wbijając drut pod
następnym oczkiem
2 puntos juntos de derecho - 2 oczka razem na prawo
2 puntos juntos de revés - 2 oczka razem na lewo
2 puntos juntos de revés retorcido (2 puntos juntos retorcidos de revés) - 2 oczka przekręcone i
przerobione razem na lewo
trabajar 2 puntos juntos de derecho retorcido tanto por el lado derecho como por el lado revés -
przerobić 2 oczka przekręcone razem na prawo, na prawej stronie robótki i na lewej stronie robótki
deslizar 1 punto como de derecho, 1 derecho, pasar el punto deslizado sobre el punto trabajado -
zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 1 oczko prawe, przełożyć oczko zdjęte nad
przerobionym oczkiem
deslizar 1 punto como de derecho, 1 derecho y pasar el punto deslizado sobre el punto trabajado -
zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 1 oczko prawe i przełożyć oczko zdjęte nad
przerobionym oczkiem
deslizar 1 punto en la aguja para trenzar detrás de la labor, 1 derecho, trabajar de derecho desde
la aguja para trenzar - zdjąć 1 oczko na drut pomocniczy za robótką, przerobić 1 oczko prawe, oczko
z drutu pomocniczego przerobić na prawo
deslizar 1 punto a una aguja para trenzar delante de la labor, 1 derecho, 1 derecho desde la aguja
para trenzar - zdjąć 1 oczko na drut pomocniczy przed robótką, przerobić 1 oczko prawe, oczko z
drutu pomocniczego przerobić na prawo
colocar 1 punto en la aguja auxiliar hacia el frente de la pieza, tejer 1 derecho, tejer 1 derecho de
la aguja auxiliar - zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy z przodu robótki, przerobić 1 oczko prawe,
oczko z drutu do warkoczy przerobić na prawo
deslizar 2 puntos como de derecho, 1 derecho, pasar los 2 puntos deslizados sobre el punto
trabajado - zdjąć 2 oczka jak do przerobienia na prawo, 1 oczko prawe, przełożyć 2 zdjęte oczka ponad
przerobionym oczkiem
deslizar 1 punto como de derecho, 2 puntos juntos de derecho y pasar el punto deslizado sobre los
puntos trabajados juntos - zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 2 oczka razem na
prawo i przełożyć oczko zdjęte ponad oczkami przerobionymi razem
aumentar 1 punto haciendo 1 lazada; en la hilera siguiente, tejer la lazada de derecho o de revés
como se muestra en el diagrama (para formar un agujero) - aby dodać 1 oczko należy wykonać 1
narzut; w następnym rzędzie przerobić narzut na prawo lub na lewo, zgodnie ze schematem (powstanie
otwór/dziurka)
aumentar 1 punto haciendo 1 lazada; en la hilera siguiente, tejer la lazada retorcida de derecho o
retorcida de revés como se muestra en el diagrama (para evitar que se forme un agujero) - aby
dodać 1 oczko należy wykonać 1 narzut; w następnym rzędzie przerobić oczko przekręcone w miejscu
narzutu na prawo lub na lewo zgodnie ze schematem (brak dziurki)
hacer 1 hebra entre 2 puntos, trabajar la hebra retorcida en la siguiente vuelta para evitar que se
formen agujeros grandes - wykonać 1 narzut między 2 oczkami, w następnym okrążeniu przerobić
oczko przekręcone w miejscu narzutu, aby uniknąć dużych dziur
hacer 1 hebra entre 2 puntos, en la siguiente vuelta trabajar la hebra retorcida. No debería
formarse un agujero. - wykonać 1 narzut między 2 oczkami, w następnym okrążeniu przerobić oczko
przekręcone w miejscu narzutu na prawo (brak otworu/dziurki)
hacer 1 hebra entre 2 puntos; en la siguiente vuelta trabajar la hebra de derecho retorcido
(trabajar en el bucle posterior) para evitar que se formen agujeros. El punto se retuerce hacia la
izquierda - wykonać 1 narzut między 2 oczkami; w następnym okrążeniu przerobić oczka przekręcone
w miejscu narzutów na prawo (przerobić wkłuwając drut z tyłu oczka), aby uniknąć dziur. Oczko jest
nachylone w lewą stronę
hacer 1 hebra entre 2 puntos; en la siguiente vuelta deslizar la hebra de la aguja izquierda y
colocarla de vuelta retorcida. Trabajar la hebra de derecho en el bucle delantero para evitar que
se formen agujeros. El punto se retuerce hacia la derecha -wykonać 1 narzut między 2 oczkami; w
następnym okrążeniu spuścić narzut z lewego drutu i nałożyć go z powrotem na lewy drut, ale
odwrócony. Przerabiać narzut na prawo wkłuwając drut z przodu oczka, aby uniknąć dziur. Oczko jest
nachylone w prawą stronę
hacer 1 lazada entre 2 puntos, que se teje de derecho en la vuelta siguiente – forma un agujero -
wykonać 1 narzut między 2 oczkami; w następnym okrążeniu przerobić narzut na prawo – powstanie
otwór/dziurka
hacer 1 hebra entre 2 puntos, en la siguiente vuelta trabajar la hebra de derecho. Debería
formarse un agujero - wykonać 1 narzut między 2 oczkami, w następnym okrążeniu przerobić narzut
na prawo (powstanie otwór/dziurka)
rabajar la hebra de derecho retorcido tanto por el lado derecho como por el lado revés - przerobić
oczko przekręcone w miejscu narzutu na prawo, na prawej stronie robótki i na lewej stronie robótki
2 hebras entre 2 puntos, en la siguiente fila trabajar 1 hebra de derecho y la otra de derecho
retorcido (= 1 punto aumentado) - wykonać 2 narzuty między 2 oczkami; w następnym rzędzie
przerobić jeden narzut na prawo i drugi narzut przekręcony na prawo (= dodane 1 oczko)
trabajar 2 puntos en 1 punto como sigue: trabajar 1 derecho en el bucle anterior y 1 derecho en el
bucle posterior del mismo punto (= 1 punto aumentado) - przerabiać 2 razy to samo oczko na prawo,
wkłuwając drut na przemian, raz z przodu, a raz z tyłu oczka (= dodane 1 oczko)
trabajar 3 puntos en el mismo punto como sigue: 1 derecho, pero sin dejar caer el punto
trabajado de la aguja izquierda, 1 hebra, 1 derecho en el mismo punto, dejar caer el punto
trabajado de la aguja. - przerobić 3 razy to samo oczko następująco: 1 oczko prawe, ale nie
spuszczając go z lewego drutu, wykonać 1 narzut i przerobić 1 oczko prawe w to samo oczko, spuścić
oczko z lewego drutu
colocar 1 punto en la aguja auxiliar hacia atrás de la pieza, tejer 1 derecho, tejer 1 derecho de la
aguja auxiliar (deslizar 1 punto en la aguja auxiliar hacia atrás de la pieza, tejer 1 derecho, tejer 1
derecho de la aguja auxiliar) - zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy z tyłu robótki, przerobić 1 oczko
prawe, oczko z drutu do warkoczy przerobić na prawo
deslizar 1 pt en ag aux hacia atrás de la labor, 1 d, 1 d de la ag aux -
zdjąć 1 o. na drut pomocniczy za robótką, 1 o.p., oczko z drutu pomocniczego przerobić na prawo
deslizar 1 pt en ag aux hacia atrás de la labor, 1 d, 1 r. de la ag aux - zdjąć 1 o. na drut pomocniczy
za robótką, 1 o.p., oczko z drutu pomocniczego przerobić na lewo
deslizar 1 pt en ag aux hacia el frente de la labor, 1 r, 1 d. de la ag aux - zdjąć 1 o. na drut
pomocniczy przed robótką, 1 o.l., oczko z drutu pomocniczego przerobić na prawo
deslizar 1 punto en la aguja auxiliar hacia atrás de la pieza, tejer 2 derechos, tejer 1 revés de la
aguja auxiliar - zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy z tyłu robótki, przerobić 2 oczka prawe, oczko z
drutu do warkoczy przerobić na lewo
deslizar 2 puntos en la aguja auxiliar hacia el frente de la pieza, tejer 1 revés, tejer 2 derechos de
la aguja auxiliar - zdjąć 2 oczka na drut do warkoczy z przodu robótki, przerobić 1 oczko lewe, 2
oczka z drutu do warkoczy przerobić na prawo
colocar 2 puntos en una aguja para trenzar detrás de la labor, 1 derecho, 2 derechos desde la
aguja para trenzar - zdjąć 2 oczka na drut do warkoczy za robótką, przerobić 1 oczko prawe, 2 oczka z
drutu do warkoczy przerobić na prawo
colocar 1 punto en una aguja para trenzar delante de la labor, 2 derechos, 1 derecho desde la
aguja para trenzar - zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy przed robótką, przerobić 2 oczka prawe, oczko
z drutu do warkoczy przerobić na prawo
deslizar 1 punto como de derecho, 2 puntos juntos de derecho, pasar el punto deslizado sobre los
puntos trabajados - zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 2 oczka razem na prawo,
przełożyć oczko zdjęte ponad 2 oczkami przerobionymi razem
deslizar 2 puntos en la aguja auxiliar hacia atrás de la pieza, tejer 2 derechos, tejer 2 derechos de
la aguja auxiliar - zdjąć 2 oczka na drut do warkoczy z tyłu robótki, przerobić 2 oczka prawe, 2 oczka
z drutu do warkoczy przerobić na prawo
colocar 2 puntos en una aguja para trenzar detrás de la labor, 2 derechos, 2 derechos desde la
aguja para trenzar - umieścić 2 oczka na drucie pomocniczym za robótką, przerobić 2 oczka prawe, 2
oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo
deslizar 2 puntos en la aguja auxiliar hacia el frente de la pieza, tejer 2 derechos, tejer 2 derechos
de la aguja auxiliar - zdjąć 2 oczka na drut do warkoczy z przodu robótki, przerobić 2 oczka prawe, 2
oczka z drutu do warkoczy przerobić na prawo
colocar 2 puntos en una aguja para trenzar delante de la labor, 2 derechos, 2 derechos desde la
aguja para trenzar - umieścić 2 oczka na drucie pomocniczym przed robótką, przerobić 2 oczka
prawe, 2 oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo
desl 2 pts en una ag para trenzado y colocar por delante de la labor, 2 r., 2 d. desde la ag. para
trenzado. - zdjąć 2 o. na drut pomocniczy przed robótką, 2 o.l., 2 o. z drutu pomocniczego przer. na
prawo
desl 2 pts en una ag para trenzado y colocar por detrás de la labor, 2 d., 2 r. desde la ag. para
trenzado - zdjąć 2 o. na drut pomocniczy za robótką, 2 o.p., 2 o. z drutu pomocniczego przer. na lewo
colocar 4 puntos en una aguja para trenzar detrás de la labor, 4 derechos, 4 derechos desde la
aguja para trenzar - umieścić 4 oczka na drucie pomocniczym za robótką, przerobić 4 oczka prawe, 4
oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo
colocar 4 puntos en una aguja para trenzar delante de la labor, 4 derechos, 4 derechos desde la
aguja para trenzar - umieścić 4 oczka na drucie pomocniczym przed robótką, przerobić 4 oczka
prawe, 4 oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo
disminuir 2 puntos inclinados hacia la izquierda de la manera siguiente: Deslizar 1 punto como si
se fuese a tejer de derecho, tejer los 2 puntos siguientes juntos de derecho y pasar el punto
deslizado por encima de los puntos tejidos juntos (= 2 puntos disminuidos) - zamknąć 2 oczka w
lewą stronę następująco: zdjąć pierwsze oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 2 następne
oczka razem na prawo, przełożyć zdjęte oczko ponad oczkami przerobionymi razem (= zostają
zamknięte 2 oczka)
disminuir 2 puntos inclinados hacia la derecha de la manera siguiente: Tejer 3 puntos juntos de
derecho (= 2 puntos disminuidos) - zamknąć 2 oczka w prawą stronę następująco: przerobić 3 oczka
razem na prawo (= zamknięte 2 oczka)
disminuir 4 puntos de la manera siguiente: Deslizar 3 puntos como si se fuesen a tejer juntos de
derecho, tejer los 2 puntos siguientes juntos de derecho y pasar los 3 puntos deslizados por encima
de los puntos tejidos juntos (= 4 puntos disminuidos) - zamknąć 4 oczka następująco: zdjąć 3 oczka
jak do ich przerobienia razem na prawo, przerobić razem na prawo 2 następne oczka i przełożyć 3
zdjęte oczka ponad oczkami przerobionymi razem (= zostają zamknięte 4 oczka)
Nudo: Tejer 1 punto derecho en el bucle del frente y en el bucle posterior del mismo punto hasta
haber aumentado de 1 a 5 puntos. Ahora se tiene 5 puntos en la aguja derecha. Pasar el 2º punto
(el penúltimo punto en la aguja derecha) por encima del punto más externo, pasar el 3er punto
por encima del punto más externo, pasar el 4º punto por encima del punto más externo, pasar el
5º punto por encima del primer punto (= 1 nudo) - supełek: przerobić 5 razy na prawo to samo
oczko, wkłuwając drut na przemian raz z przodu, a raz z tyłu oczka. Jest teraz 5 oczek na prawym
drucie. Przełożyć 2-gie oczko (przedostatnie oczko na prawym drucie) ponad pierwszym, przełożyć 3-
cie oczko ponad pierwszym, 4-te oczko ponad pierwszym i wreszcie 5-te oczko ponad pierwszym
oczkiem (= 1 supełek).
trabajar 9 puntos en el mismo punto como sigue: 1 derecho, pero sin dejar caer el punto
trabajado de la aguja izquierda, * 1 hebra, 1 derecho en el mismo punto*, trabajar de * a * 4
veces en total, dejar caer el punto trabajado de la aguja.. - przerobić 9 razy to samo oczko
następująco: 1 oczko prawe, ale nie spuszczając go z lewego drutu, dalej przerabiać następująco: *1
narzut, 1 oczko prawe w to samo oczko *, przerobić w sumie 4 razy od *-*, spuścić oczko z lewego
drutu
TRABAJAR 5 PUNTOS JUNTOS DE DERECHO COMO SIGUE: 5 derechos, pasarlos de vuelta
a la aguja izquierda, pasar el penúltimo punto sobre el último para que este punto esté alrededor
del último punto, repetir hasta que se hayan pasado los 4 puntos por encima (= 4 puntos
disminuidos), pasar el último punto trabajado de vuelta a la aguja derecha - PRZEROBIĆ 5
OCZEK RAZEM NA PRAWO NASTĘPUJĄCO: przerobić 5 oczek prawych, przełożyć je na lewy
drut, przełożyć przedostatnie przerobione oczko ponad ostatnim oczkiem, aby je otoczyło, powtarzać aż
4 oczka zostaną tak samo przełożone ponad ostatnim oczkiem (= zamknięte 4 oczka), przełożyć ostatnie
oczko na prawy drut
TEJER 5 PUNTOS JUNTOS DE DERECHO: Tejer 5 puntos derechos, colocarlos de vuelta en la
aguja izquierda, pasar el punto 2 por encima del primer punto, después el punto 3 por encima del
primer punto y continuar hasta haber pasado todos los 4 puntos por encima del primer punto (= 4
puntos disminuidos), colocar el primer punto de vuelta en la aguja derecha - 5 OCZEK RAZEM
NA PRAWO: przerobić 5 oczek prawych, przełożyć je z powrotem na lewy drut, przełożyć 2-gie oczko
ponad pierwszym oczkiem, dalej 3-cie oczko ponad pierwszym oczkiem itd., aż 4 oczka zostaną
przełożone ponad pierwszym oczkiem (= zamknięte 4 oczka), przełożyć pozostałe 1 oczko z powrotem
na prawy drut.
TRABAJAR 5 PUNTOS JUNTOS DE DERECHO RETORCIDO COMO SIGUE: 5 derechos,
pasar el penúltimo punto trabajado sobre el último para que quede alrededor del último punto,
repetir hasta haber pasado los 4 puntos por encima (= 4 puntos disminuidos) - PRZEROBIĆ 5
OCZEK PRZEKRĘCONYCH RAZEM NA PRAWO NASTĘPUJĄCO: przerobić 5 oczek prawych,
przełożyć przedostatnie przerobione oczko ponad ostatnim oczkiem, aby je otoczyło, powtarzać aż 4
oczka zostaną tak samo przełożone ponad ostatnim oczkiem (= zamknięte 4 oczka)
3 puntos juntos de revés, no deslizar los puntos de la aguja izquierda, trabajar los mismo 3 puntos
juntos de derecho, después trabajarlos juntos de revés, deslizar los puntos de la aguja (nudo)-
oczka razem na lewo, ale nie spuszczać oczek z lewego drutu, przerobić te same 3 oczka razem na
prawo, dalej przerobić je razem na lewo, spuścić oczka z lewego drutu (supełek)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz