Diccionario español – polaco - Słownik hiszpańsko-polski

 Diccionario español – polaco - Słownik hiszpańsko-polski


1 repetición en altura - 1 motyw powtarzany na wysokość

TALLA - rozmiar

MATERIALES - materiały

TENSIÓN próbka

TIP PARA LAS DISMINUCIONES zamykanie oczek

Diagrama - schemat

vuelta de aumentos - okrążenie z dodawaniem oczek


AGUJA DE GANCHILLO Szydełko


comenzar aquí! zacząć tutaj!


esta fila ya está trabajada. Comenzar en la flecha - ten rząd został już wykonany! Zacząć od strzałki


esta hilera ya fue hecha, comenzar en la hilera siguiente - ten rząd został już wykonany; zacząć od

następnego rzędu


cuando se ha completado esta hilera, cortar el hilo – ver la descripción en el texto - gdy ten rząd

jest gotowy, odciąć nitkę - patrz wyjaśnienia powyżej


esta hilera ya fue hecha; muestra cómo trabajar la hilera siguiente en/alrededor de los puntos - ten

rząd został już wykonany; pokazuje tylko jak przerabiać następny rząd


1 repetición - 1 powtarzający się motyw


Comenzar aquí. Trabajar 4 puntos de cadenetas y formar un anillo con 1 punto enano = punto en 

el círculo - zacząć tutaj. Przerobić 4 oczka łańcuszka i zamknąć w pierścień podstawy przerabiając 1

oczko zamykające = kropka na okręgu


vuelta con aumentos - okrążenie z dodawaniem oczek


1 punto de cadena - 1 oczko łańcuszka


1 punto de cadena para virar - 1 zwrotne oczko łańcuszka


3 puntos de cadena, sustituyen el primer punto alto de la hilera - 3 oczka łańcuszka; zastępują 1-szy

słupek


punto bajo en el punto - 1 półsłupek w oczko


1 punto bajo alrededor del arco de cadenas/hilera de puntos de cadena - 1 półsłupek wokół łuku/

łańcuszka


5 puntos bajos alrededor del arco de puntos de cadena - 5 półsłupków wokół łuku


2 PUNTOS BAJOS TRABAJADOS JUNTOS: *Insertar el ganchillo en el siguiente punto, recoger

el hilo*, repetir de *a* una vez más, hacer una lazada y pasar el hilo por los 3 bucles en el

ganchillo (= 1 punto bajo disminuido) - 2 PÓŁSŁUPKI PRZEROBIONE RAZEM: * wbić szydełko

następne oczko, przeciągnąć nitkę *, powtarzać od *-* jeszcze 1 raz, wykonać 1 narzut i przeciągnąć

nitkę przez 3 pętelki na szydełku (= zamknięte 1 oczko ścisłe)


1 punto alto en el punto - 1 słupek w oczko


1 punto alto alrededor del arco de cadenas - 1 słupek wokół łuku


1 punto alto en el punto/alrededor del arco de puntos de cadena/entre 2 puntos altos dobles - 1

słupek w oczko poprzedniego rzędu/okrążenia/wokół łuku/między 2 słupkami podwójnymi


1 punto alto doble en el punto - 1 słupek podwójny w oczko poprzedniego rzędu/okrążenia


punto alto doble dentro del anillo/arco de cadenetas - 1 słupek podwójny wokół pierścienia

podstawy/łuku


1 punto alto triple alrededor del arco de cadenas - 1 słupek potrójny wokół łuku


trabajar 2 puntos altos juntos de la manera siguiente: Trabajar 1 punto alto en el punto alto

siguiente pero no hacer la última lazada, trabajar 1 punto alto más en el mismo punto alto, pero

en la última lazada, extraer el hilo a través de los bucles en la aguja de ganchillo - przerobić 2

słupki razem następująco: przerobić 1 słupek w następny słupek, ale nie wykonywać ostatniego narzutu,

przerobić kolejny słupek w ten sam słupek, a po ostatnim narzucie przeciągnąć nitkę przez wszystkie

pętelki na szydełku 


trabajar 2 puntos altos juntos de la manera siguiente: Trabajar 1 punto alto alrededor del punto

de cadena central del grupo de puntos altos pero no hacer la última lazada, trabajar 1 punto alto

más alrededor del mismo punto de cadena, pero en la última lazada, extraer el hilo a través de

todos los bucles en la aguja de ganchillo - przerobić 2 słupki razem następująco: przerobić 1 słupek

wokół oczka łańcuszka na środku pęczka słupków, ale nie wykonywać ostatniego narzutu, przerobić

kolejny słupek wokół tego samego oczka łańcuszka, a po ostatnim narzucie przeciągnąć nitkę przez

wszystkie pętelki na szydełku


trabajar un grupo de puntos altos alrededor del arco de cadenas de la manera siguiente: Trabajar

1 punto alto, 1 punto de cadena *, repetir de *a* 2 veces más alrededor del mismo arco de

cadenas, 1 punto alto alrededor del mismo arco de cadenas - 1 pęczek słupków wokół łuku:

przerobić *1 słupek, 1 oczko łańcuszka *, powtórzyć od *-* jeszcze 2 razy wokół tego samego łuku, 1

słupek wokół tego samego łuku


trabajar 2 puntos altos juntos como sigue: *Hacer 1 hebra, insertar el ganchillo en el siguiente

punto, coger el hilo, hacer 1 hebra y pasar el hilo por los primeros 2 bucles en el ganchillo*,

repetir de * a * 2 veces en total, hacer 1 hebra y pasar el hilo por los 3 bucles en el ganchillo -

przerobić 2 słupki razem następująco: * wykonać 1 narzut, wbić szydełko w następne oczko,

przeciągnąć nitkę, wykonać 1 narzut i przeciągnąć nitkę przez 2 pierwsze pętelki na szydełku *,

przerabiać jeszcze 1 raz od *-*, wykonać 1 narzut i przeciągnąć go przez 3 pętelki na szydełku


3 PUNTOS ALTOS JUNTOS EN EL MISMO PUNTO: Trabajar 2 puntos altos en el siguiente

punto bajo, pero sin hacer la última lazada en ambos puntos, trabajar 1 punto alto más en el

mismo punto y pasar el hilo por los 4 bucles en el ganchillo - 3 słupki przerobione razem w to samo

oczko: przerabiać 2 słupki w następne oczko ścisłe, ale nie wykonywać ostatniego narzutu na końcu

tych 2 słupków, przerobić kolejny słupek w to samo oczko i ostatni narzut przeciągnąć przez 4 pętelki

na szydełku


3 PUNTOS ALTOS JUNTOS ALREDEDOR DEL PUNTO DE CADENETA/ ARCO DE

CADENETAS: Trabajar 2 puntos altos alrededor del punto de cadeneta/ arco de cadenetas, pero

sin hacer la última lazada en ambos puntos, trabajar 1 punto alto más alrededor del mismo punto

de cadeneta/ arco de cadeneta y pasar el hilo por los 4 bucles en el ganchillo - 3 słupki przerobione

razem wokół tego samego oczka łańcuszka-łuku: przerabiać 2 słupki wokół oczek łańcuszka/łuku, ale

nie wykonywać narzutu na końcu tych 2 słupków, przerobić kolejny słupek wokół tego samego oczka

łańcuszka/łuku i ostatni narzut przeciągnąć przez 4 pętelki na szydełku


trabajar 1 punto alto en cada uno de los siguientes 2 puntos, pero sin hacer la última lazada,

trabajar 1 punto alto más en el siguiente punto y pasar la última lazada por los 4 bucles en el

ganchillo (cuando la fila comience de esta manera, sustituir el primer punto alto por los 3 puntos

de cadeneta) - przerobić 1 słupek w każde z 2 następnych oczek, ale nie wykonywać ostatniego

narzutu, przerobić kolejny słupek w następne oczko i przeciągnąć nitkę przez 4 ostatnie pętelki na

szydełku (gdy rząd zaczyna się, zastąpić 1-szy słupek przez 3 oczka łańcuszka)


1 mota en el punto a trabajar de la manera siguiente: * Hacer 1 lazada, insertar la aguja de

ganchillo en el punto bajo, hacer 1 lazada y pasarla a través del punto (ambas lazadas son

estiradas lo más que se pueda = aprox. 1.5 cm) *, repetir de *a* 2 veces más = 6 bucles + 1 punto

en la aguja de ganchillo. Hacer 1 lazada y pasarla a través de todos los bucles + punto (= 1 punto

restante en la aguja de ganchillo) -1 supełek w oczko poprzedniego rzędu: * wykonać 1 narzut, wbić

szydełko w oczko ścisłe, wykonać 1 narzut i przeciągnąć go przez oczko (wyciągnąć narzuty na dł. ok.

1,5 cm) *, powtarzać od *-* jeszcze 2 razy = 6 pętelek + 1 oczko na szydełku. Wykonać 1 narzut i

przeciągnąć go przez wszystkie pętelki + oczko (= zostaje 1 oczko na szydełku) 


1 PUNTO ALTO DOBLE EN RELIEVE: Trabajar 1 punto alto doble alrededor del punto

alto/punto alto doble en relieve de la hilera/vuelta anterior (no trabajar en los bucles, sino

alrededor del punto) - 1 SŁUPEK PODWÓJNY NAKŁADANY: przerobić 1 słupek podwójny wokół

słupka/słupka podwójnego nakładanego poprzedniego rzędu /okrążenia (nie przerabiać w oczka, lecz

wokół oczek). 


grupo de puntos altos: Trabajar 1 punto alto en el punto pero sin hacer la última lazada (= 2

bucles en el ganchillo). Trabajar 1 punto alto más en el mismo punto pero sin hacer la última 

lazada (= 3 bucles en el ganchillo). Ahora pasar la última lazada por todos los bucles en el

ganchillo - 1 pęczek słupków: przerobić 1 słupek w oczko, ale nie wykonywać ostatniego narzutu (= 2

pętelki na szydełku). Przerobić kolejny słupek w to samo oczko, ale nie wykonywać ostatniego narzutu

(= 3 pętelki na szydełku). Wykonać 1 narzut i przeciągnąć nitkę przez wszystkie pętelki na szydełku.


1 punto alto en el punto, el punto puff va a ser trabajado más tarde en el mismo punto que este

punto alto - 1 słupek w oczko, będziemy przerabiać bufkę w to samo oczko, co ten słupek 


PUNTO PUFF: El punto puff se trabaja ahora en el mismo punto que el punto alto marcado en el

diagrama de la manera siguiente: * Hacer 1 lazada, insertar la aguja de ganchillo a través del

punto, coger el hilo y estirarlo de modo que sea del mismo largo que 1 punto alto *, trabajar de

*a* un total de 3 veces = 7 bucles en la aguja de ganchillo. Hacer 1 lazada y pasarla a través de los

primeros 6 bucles en la aguja de ganchillo = 2 bucles en la aguja de ganchillo. Hacer 1 lazada y

pasarla a través de los dos bucles. En la hilera siguiente, no trabajar en los puntos puff, saltarlos -

1 BUFKA: przerabiana we wskazane wcześniej oczko następująco: * wykonać 1 narzut, wbić szydełko

w to samo oczko co wskazany słupek w schemacie, przeciągnąć nitkę i wyciągnąć ją, aby była tak długa

jak 1 słupek *, powtórzyć od *-* w sumie 3 razy = 7 pętelek na szydełku. Wykonać 1 narzut i

przeciągnąć nitkę przez 6 pierwszych pętelek na szydełku = 2 pętelki na szydełku. Wykonać 1 narzut i

przeciągnąć nitkę przez 2 pętelki. W następnym rzędzie nie przerabiamy w bufki 


PUNTO ALTO TRIPLE EN RELIEVE (solo trabajar en la fila con puntos altos): Trabajar 1

punto alto triple alrededor del punto alto de la fila anterior de puntos altos (no trabajar en el

bucle, sino alrededor del cuerpo del punto). Comienzo de la línea = la fila donde se comienza el

punto alto triple en relieve. El circulo al final del punto alto triple en relieve = muestra alrededor

de qué punto alto de la fila anterior se está trabajando el punto = 1 SŁUPEK POTRÓJNY

NAKŁADANY (przerabiany tylko na rzędzie słupków): przerobić 1 słupek potrójny wokół słupka z

poprzedniego rzędu słupków (nie przerabiać wkłuwając szydełko przez 2 pętelki oczka, tylko wokół

samego słupka). Początek linii = rząd, od którego zaczynamy słupek potrójny nakładany. Kółeczko na

końcu słupka potrójnego nakładanego = pokazuje wokół jakiego słupka poprzedniego rzędu będziemy

przerabiać.


PUNTO ALTO CUÁDRUPLE EN RELIEVE (solo trabajar en la fila con puntos altos): Trabajar

1 punto alto cuádruple alrededor del punto alto triple/punto alto cuádruple de la fila anterior de

puntos altos (no trabajar en el bucle, sino alrededor del cuerpo del punto alto triple/punto alto

cuádruple). Comienzo de la línea = la fila donde comienza el punto alto cuádruple en relieve. El

cuadrado al final del punto alto cuádruple en relieve = muestra alrededor de qué punto alto

triple/punto alto cuádruple de la fila anterior se está trabajando el punto -1 SŁUPEK

POCZWÓRNY NAKŁADANY (przerabiany tylko na rzędzie słupków): przerobić 1 słupek poczwórny

wokół 1 słupka potrójnego / poczwórnego poprzedniego rzędu słupków (nie przerabiać wkłuwając

szydełko przez 2 pętelki oczka, tylko wokół samego słupka potrójnego / poczwórnego. Początek linii =

rząd, od którego zaczynamy słupek poczwórny nakładany. Kwadracik na końcu słupka poczwórnego

nakładanego = pokazuje wokół jakiego słupka potrójnego /poczwórnego poprzedniego rzędu słupków

będziemy przerabiać. 


comenzar esta vuelta trabajando puntos enanos hasta el centro del arco de cadenetas - zacząć to

okrążenie od wykonania oczek zamykających do środka łuku



AGUJAS - Druty



no hay ningún punto. Ir al símbolo siguiente del diagrama - to oczko nie istnieje. Przejść do

kolejnego symbolu w schemacie


este punto ya está en la aguja derecha después de cerrar los puntos, es decir, saltar este cuadrado

pasar al siguiente cuadrado del diagramato oczko jest już na prawym drucie po zamknięciu

oczek, inaczej mówiąc, ominąć to pole i przerabiać następne pole schematu


cerrar 1 punto zamknąć 1 oczko


derecho - 1 oczko prawe


revés - 1 oczko lewe


derecho por el lado derecho, revés por el lado revés - 1 oczko prawe na prawej stronie robótki, 1

oczko lewe na lewej stronie robótki


revés por el lado derecho, derecho por el lado revés - 1 oczko lewe na prawej stronie robótki, 1 oczko

prawe na lewej stronie robótki


tejer 1 punto derecho en el punto abajo del punto siguiente 1 oczko prawe wbijając drut pod

następnym oczkiem


2 puntos juntos de derecho - 2 oczka razem na prawo


2 puntos juntos de revés 2 oczka razem na lewo


2 puntos juntos de revés retorcido (2 puntos juntos retorcidos de revés) 2 oczka przekręcone i

przerobione razem na lewo


trabajar 2 puntos juntos de derecho retorcido tanto por el lado derecho como por el lado revés -

przerobić 2 oczka przekręcone razem na prawo, na prawej stronie robótki i na lewej stronie robótki


deslizar 1 punto como de derecho, 1 derecho, pasar el punto deslizado sobre el punto trabajado -

zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 1 oczko prawe, przełożyć oczko zdjęte nad

przerobionym oczkiem


deslizar 1 punto como de derecho, 1 derecho y pasar el punto deslizado sobre el punto trabajado -

zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 1 oczko prawe i przełożyć oczko zdjęte nad

przerobionym oczkiem


deslizar 1 punto en la aguja para trenzar detrás de la labor, 1 derecho, trabajar de derecho desde

la aguja para trenzar zdjąć 1 oczko na drut pomocniczy za robótką, przerobić 1 oczko prawe, oczko

z drutu pomocniczego przerobić na prawo


deslizar 1 punto a una aguja para trenzar delante de la labor, 1 derecho, 1 derecho desde la aguja

para trenzar zdjąć 1 oczko na drut pomocniczy przed robótką, przerobić 1 oczko prawe, oczko z

drutu pomocniczego przerobić na prawo


colocar 1 punto en la aguja auxiliar hacia el frente de la pieza, tejer 1 derecho, tejer 1 derecho de

la aguja auxiliar zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy z przodu robótki, przerobić 1 oczko prawe,

oczko z drutu do warkoczy przerobić na prawo


deslizar 2 puntos como de derecho, 1 derecho, pasar los 2 puntos deslizados sobre el punto

trabajado zdjąć 2 oczka jak do przerobienia na prawo, 1 oczko prawe, przełożyć 2 zdjęte oczka ponad

przerobionym oczkiem 


deslizar 1 punto como de derecho, 2 puntos juntos de derecho y pasar el punto deslizado sobre los

puntos trabajados juntos zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 2 oczka razem na

prawo i przełożyć oczko zdjęte ponad oczkami przerobionymi razem


aumentar 1 punto haciendo 1 lazada; en la hilera siguiente, tejer la lazada de derecho o de revés

como se muestra en el diagrama (para formar un agujero) - aby dodać 1 oczko należy wykonać 1

narzut; w następnym rzędzie przerobić narzut na prawo lub na lewo, zgodnie ze schematem (powstanie

otwór/dziurka)


aumentar 1 punto haciendo 1 lazada; en la hilera siguiente, tejer la lazada retorcida de derecho o

retorcida de revés como se muestra en el diagrama (para evitar que se forme un agujero) - aby

dodać 1 oczko należy wykonać 1 narzut; w następnym rzędzie przerobić oczko przekręcone w miejscu 

narzutu na prawo lub na lewo zgodnie ze schematem (brak dziurki)


hacer 1 hebra entre 2 puntos, trabajar la hebra retorcida en la siguiente vuelta para evitar que se

formen agujeros grandes wykonać 1 narzut między 2 oczkami, w następnym okrążeniu przerobić

oczko przekręcone w miejscu narzutu, aby uniknąć dużych dziur


hacer 1 hebra entre 2 puntos, en la siguiente vuelta trabajar la hebra retorcida. No debería

formarse un agujero. - wykonać 1 narzut między 2 oczkami, w następnym okrążeniu przerobić oczko

przekręcone w miejscu narzutu na prawo (brak otworu/dziurki)


hacer 1 hebra entre 2 puntos; en la siguiente vuelta trabajar la hebra de derecho retorcido

(trabajar en el bucle posterior) para evitar que se formen agujeros. El punto se retuerce hacia la

izquierdawykonać 1 narzut między 2 oczkami; w następnym okrążeniu przerobić oczka przekręcone

w miejscu narzutów na prawo (przerobić wkłuwając drut z tyłu oczka), aby uniknąć dziur. Oczko jest

nachylone w lewą stronę


hacer 1 hebra entre 2 puntos; en la siguiente vuelta deslizar la hebra de la aguja izquierda y

colocarla de vuelta retorcida. Trabajar la hebra de derecho en el bucle delantero para evitar que

se formen agujeros. El punto se retuerce hacia la derecha -wykonać 1 narzut między 2 oczkami; w

następnym okrążeniu spuścić narzut z lewego drutu i nałożyć go z powrotem na lewy drut, ale

odwrócony. Przerabiać narzut na prawo wkłuwając drut z przodu oczka, aby uniknąć dziur. Oczko jest

nachylone w prawą stronę 


hacer 1 lazada entre 2 puntos, que se teje de derecho en la vuelta siguiente – forma un agujero -

wykonać 1 narzut między 2 oczkami; w następnym okrążeniu przerobić narzut na prawo – powstanie

otwór/dziurka 


hacer 1 hebra entre 2 puntos, en la siguiente vuelta trabajar la hebra de derecho. Debería

formarse un agujero wykonać 1 narzut między 2 oczkami, w następnym okrążeniu przerobić narzut

na prawo (powstanie otwór/dziurka)


rabajar la hebra de derecho retorcido tanto por el lado derecho como por el lado revés przerobić

oczko przekręcone w miejscu narzutu na prawo, na prawej stronie robótki i na lewej stronie robótki


2 hebras entre 2 puntos, en la siguiente fila trabajar 1 hebra de derecho y la otra de derecho

retorcido (= 1 punto aumentado) wykonać 2 narzuty między 2 oczkami; w następnym rzędzie

przerobić jeden narzut na prawo i drugi narzut przekręcony na prawo (= dodane 1 oczko)


trabajar 2 puntos en 1 punto como sigue: trabajar 1 derecho en el bucle anterior y 1 derecho en el

bucle posterior del mismo punto (= 1 punto aumentado) - przerabiać 2 razy to samo oczko na prawo,

wkłuwając drut na przemian, raz z przodu, a raz z tyłu oczka (= dodane 1 oczko)


trabajar 3 puntos en el mismo punto como sigue: 1 derecho, pero sin dejar caer el punto

trabajado de la aguja izquierda, 1 hebra, 1 derecho en el mismo punto, dejar caer el punto

trabajado de la aguja. przerobić 3 razy to samo oczko następująco: 1 oczko prawe, ale nie

spuszczając go z lewego drutu, wykonać 1 narzut i przerobić 1 oczko prawe w to samo oczko, spuścić

oczko z lewego drutu


colocar 1 punto en la aguja auxiliar hacia atrás de la pieza, tejer 1 derecho, tejer 1 derecho de la

aguja auxiliar (deslizar 1 punto en la aguja auxiliar hacia atrás de la pieza, tejer 1 derecho, tejer 1

derecho de la aguja auxiliar) zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy z tyłu robótki, przerobić 1 oczko

prawe, oczko z drutu do warkoczy przerobić na prawo


deslizar 1 pt en ag aux hacia atrás de la labor, 1 d, 1 d de la ag aux

zdjąć 1 o. na drut pomocniczy za robótką, 1 o.p., oczko z drutu pomocniczego przerobić na prawo


deslizar 1 pt en ag aux hacia atrás de la labor, 1 d, 1 r. de la ag aux zdjąć 1 o. na drut pomocniczy

za robótką, 1 o.p., oczko z drutu pomocniczego przerobić na lewo 


deslizar 1 pt en ag aux hacia el frente de la labor, 1 r, 1 d. de la ag aux zdjąć 1 o. na drut

pomocniczy przed robótką, 1 o.l., oczko z drutu pomocniczego przerobić na prawo


deslizar 1 punto en la aguja auxiliar hacia atrás de la pieza, tejer 2 derechos, tejer 1 revés de la

aguja auxiliar zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy z tyłu robótki, przerobić 2 oczka prawe, oczko z

drutu do warkoczy przerobić na lewo


deslizar 2 puntos en la aguja auxiliar hacia el frente de la pieza, tejer 1 revés, tejer 2 derechos de

la aguja auxiliar zdjąć 2 oczka na drut do warkoczy z przodu robótki, przerobić 1 oczko lewe, 2

oczka z drutu do warkoczy przerobić na prawo


colocar 2 puntos en una aguja para trenzar detrás de la labor, 1 derecho, 2 derechos desde la

aguja para trenzar zdjąć 2 oczka na drut do warkoczy za robótką, przerobić 1 oczko prawe, 2 oczka z

drutu do warkoczy przerobić na prawo


colocar 1 punto en una aguja para trenzar delante de la labor, 2 derechos, 1 derecho desde la

aguja para trenzar zdjąć 1 oczko na drut do warkoczy przed robótką, przerobić 2 oczka prawe, oczko

z drutu do warkoczy przerobić na prawo


deslizar 1 punto como de derecho, 2 puntos juntos de derecho, pasar el punto deslizado sobre los

puntos trabajados zdjąć 1 oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 2 oczka razem na prawo,

przełożyć oczko zdjęte ponad 2 oczkami przerobionymi razem


deslizar 2 puntos en la aguja auxiliar hacia atrás de la pieza, tejer 2 derechos, tejer 2 derechos de

la aguja auxiliar zdjąć 2 oczka na drut do warkoczy z tyłu robótki, przerobić 2 oczka prawe, 2 oczka

z drutu do warkoczy przerobić na prawo


colocar 2 puntos en una aguja para trenzar detrás de la labor, 2 derechos, 2 derechos desde la

aguja para trenzar - umieścić 2 oczka na drucie pomocniczym za robótką, przerobić 2 oczka prawe, 2

oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo


deslizar 2 puntos en la aguja auxiliar hacia el frente de la pieza, tejer 2 derechos, tejer 2 derechos

de la aguja auxiliar zdjąć 2 oczka na drut do warkoczy z przodu robótki, przerobić 2 oczka prawe, 2

oczka z drutu do warkoczy przerobić na prawo 


colocar 2 puntos en una aguja para trenzar delante de la labor, 2 derechos, 2 derechos desde la

aguja para trenzar umieścić 2 oczka na drucie pomocniczym przed robótką, przerobić 2 oczka

prawe, 2 oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo 


desl 2 pts en una ag para trenzado y colocar por delante de la labor, 2 r., 2 d. desde la ag. para

trenzado. zdjąć 2 o. na drut pomocniczy przed robótką, 2 o.l., 2 o. z drutu pomocniczego przer. na

prawo 


desl 2 pts en una ag para trenzado y colocar por detrás de la labor, 2 d., 2 r. desde la ag. para

trenzado zdjąć 2 o. na drut pomocniczy za robótką, 2 o.p., 2 o. z drutu pomocniczego przer. na lewo


colocar 4 puntos en una aguja para trenzar detrás de la labor, 4 derechos, 4 derechos desde la

aguja para trenzar umieścić 4 oczka na drucie pomocniczym za robótką, przerobić 4 oczka prawe, 4

oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo


colocar 4 puntos en una aguja para trenzar delante de la labor, 4 derechos, 4 derechos desde la

aguja para trenzarumieścić 4 oczka na drucie pomocniczym przed robótką, przerobić 4 oczka

prawe, 4 oczka z drutu pomocniczego przerobić na prawo 


disminuir 2 puntos inclinados hacia la izquierda de la manera siguiente: Deslizar 1 punto como si

se fuese a tejer de derecho, tejer los 2 puntos siguientes juntos de derecho y pasar el punto

deslizado por encima de los puntos tejidos juntos (= 2 puntos disminuidos) zamknąć 2 oczka w

lewą stronę następująco: zdjąć pierwsze oczko jak do przerobienia na prawo, przerobić 2 następne

oczka razem na prawo, przełożyć zdjęte oczko ponad oczkami przerobionymi razem (= zostają

zamknięte 2 oczka)


disminuir 2 puntos inclinados hacia la derecha de la manera siguiente: Tejer 3 puntos juntos de

derecho (= 2 puntos disminuidos) zamknąć 2 oczka w prawą stronę następująco: przerobić 3 oczka

razem na prawo (= zamknięte 2 oczka)


disminuir 4 puntos de la manera siguiente: Deslizar 3 puntos como si se fuesen a tejer juntos de

derecho, tejer los 2 puntos siguientes juntos de derecho y pasar los 3 puntos deslizados por encima

de los puntos tejidos juntos (= 4 puntos disminuidos) zamknąć 4 oczka następująco: zdjąć 3 oczka

jak do ich przerobienia razem na prawo, przerobić razem na prawo 2 następne oczka i przełożyć 3

zdjęte oczka ponad oczkami przerobionymi razem (= zostają zamknięte 4 oczka)


Nudo: Tejer 1 punto derecho en el bucle del frente y en el bucle posterior del mismo punto hasta

haber aumentado de 1 a 5 puntos. Ahora se tiene 5 puntos en la aguja derecha. Pasar el 2º punto

(el penúltimo punto en la aguja derecha) por encima del punto más externo, pasar el 3er punto

por encima del punto más externo, pasar el 4º punto por encima del punto más externo, pasar el

5º punto por encima del primer punto (= 1 nudo) supełek: przerobić 5 razy na prawo to samo

oczko, wkłuwając drut na przemian raz z przodu, a raz z tyłu oczka. Jest teraz 5 oczek na prawym

drucie. Przełożyć 2-gie oczko (przedostatnie oczko na prawym drucie) ponad pierwszym, przełożyć 3-

cie oczko ponad pierwszym, 4-te oczko ponad pierwszym i wreszcie 5-te oczko ponad pierwszym

oczkiem (= 1 supełek).


trabajar 9 puntos en el mismo punto como sigue: 1 derecho, pero sin dejar caer el punto

trabajado de la aguja izquierda, * 1 hebra, 1 derecho en el mismo punto*, trabajar de * a * 4

veces en total, dejar caer el punto trabajado de la aguja..przerobić 9 razy to samo oczko

następująco: 1 oczko prawe, ale nie spuszczając go z lewego drutu, dalej przerabiać następująco: *1

narzut, 1 oczko prawe w to samo oczko *, przerobić w sumie 4 razy od *-*, spuścić oczko z lewego

drutu


TRABAJAR 5 PUNTOS JUNTOS DE DERECHO COMO SIGUE: 5 derechos, pasarlos de vuelta

a la aguja izquierda, pasar el penúltimo punto sobre el último para que este punto esté alrededor

del último punto, repetir hasta que se hayan pasado los 4 puntos por encima (= 4 puntos

disminuidos), pasar el último punto trabajado de vuelta a la aguja derecha PRZEROBIĆ 5

OCZEK RAZEM NA PRAWO NASTĘPUJĄCO: przerobić 5 oczek prawych, przełożyć je na lewy

drut, przełożyć przedostatnie przerobione oczko ponad ostatnim oczkiem, aby je otoczyło, powtarzać aż

4 oczka zostaną tak samo przełożone ponad ostatnim oczkiem (= zamknięte 4 oczka), przełożyć ostatnie

oczko na prawy drut


TEJER 5 PUNTOS JUNTOS DE DERECHO: Tejer 5 puntos derechos, colocarlos de vuelta en la

aguja izquierda, pasar el punto 2 por encima del primer punto, después el punto 3 por encima del

primer punto y continuar hasta haber pasado todos los 4 puntos por encima del primer punto (= 4

puntos disminuidos), colocar el primer punto de vuelta en la aguja derecha 5 OCZEK RAZEM

NA PRAWO: przerobić 5 oczek prawych, przełożyć je z powrotem na lewy drut, przełożyć 2-gie oczko

ponad pierwszym oczkiem, dalej 3-cie oczko ponad pierwszym oczkiem itd., aż 4 oczka zostaną

przełożone ponad pierwszym oczkiem (= zamknięte 4 oczka), przełożyć pozostałe 1 oczko z powrotem

na prawy drut.


TRABAJAR 5 PUNTOS JUNTOS DE DERECHO RETORCIDO COMO SIGUE: 5 derechos,

pasar el penúltimo punto trabajado sobre el último para que quede alrededor del último punto,

repetir hasta haber pasado los 4 puntos por encima (= 4 puntos disminuidos) PRZEROBIĆ 5

OCZEK PRZEKRĘCONYCH RAZEM NA PRAWO NASTĘPUJĄCO: przerobić 5 oczek prawych,

przełożyć przedostatnie przerobione oczko ponad ostatnim oczkiem, aby je otoczyło, powtarzać aż 4

oczka zostaną tak samo przełożone ponad ostatnim oczkiem (= zamknięte 4 oczka)


3 puntos juntos de revés, no deslizar los puntos de la aguja izquierda, trabajar los mismo 3 puntos

juntos de derecho, después trabajarlos juntos de revés, deslizar los puntos de la aguja (nudo)-

oczka razem na lewo, ale nie spuszczać oczek z lewego drutu, przerobić te same 3 oczka razem na

prawo, dalej przerobić je razem na lewo, spuścić oczka z lewego drutu (supełek)



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Copyright © robótkowy świat , Blogger